ENGLISH:!!! WARNING !!! TRANSLATED:!!! ADI !!! CONTEXT: ENGLISH:+2 to {stamina:Stamina}[gfx:NRG] effect on cards in your hand. TRANSLATED:Zure eskuko karten {stamina:energia}[gfx:NRG] efektuari +2 CONTEXT: ENGLISH:2D graphics TRANSLATED:2D Grafikak CONTEXT: ENGLISH:3D models TRANSLATED:3D ereduak CONTEXT: ENGLISH:A card that scores 2 points TRANSLATED:2 puntu lortzeko karta CONTEXT: ENGLISH:A card that scores 3 points TRANSLATED:3 puntu lortzeko karta CONTEXT: ENGLISH:Achievement unlocked TRANSLATED:Lorpen desblokeatua CONTEXT: ENGLISH:Activate all enabled mods TRANSLATED:Aktibatu gaitutako mod guztiak CONTEXT: ENGLISH:Activate mods TRANSLATED:Aktibatu modak CONTEXT: ENGLISH:Activating this option will restart the game TRANSLATED:Aukera hau gaitzeak jokoa berrabiaraziko du CONTEXT: ENGLISH:Add 1 team foul.\n\rIf the {Shot:Shot} is unstoppable, add [card:andOne] into opponent hand.\n\rOtherwise: prevent the {Shot:Shot} from scoring and, if the team has 5+ fouls, make the shot {instant:instant} and add a matching number of [card:freeThrow] cards to opponent hand. TRANSLATED:Gehitu talde falta 1.\n\r{Shot:Jaurtiketa} geldiezina bada, gehitu [card:andOne] aurkariaren eskura.\n\rBestela eragotzi {Shot:jaurtiketak} puntuak gehitzea, eta taldeak 5+ falta baditu, bihurtu jaurtiketa {instant:berehalako} eta gehitu jaurtiketaren balioa adina [card:freeThrow] karta aurkariaren eskura. CONTEXT: ENGLISH:Add [card:timeout] to your hand TRANSLATED:Gehitu [card:timeout] zure eskura CONTEXT: ENGLISH:Add a [card:cornerThree] to your hand. TRANSLATED:Gehitu [card:cornerThree] bat zure eskura. CONTEXT: ENGLISH:Add a [card:hookShot] to your hand. TRANSLATED:Gehitu [card:hookShot] zure eskura. CONTEXT: ENGLISH:Add a random {Assist:Assist} to your hand. TRANSLATED:Gehitu ausazko {Assist:Assist} zure eskura. CONTEXT: ENGLISH:Add a random {Hindrance:Hindrance} to your hand. TRANSLATED:Gehitu ausazko {Hindrance:Hindrance} bat zure eskura CONTEXT: ENGLISH:Add to opponent draw pile and increase the cost by #. TRANSLATED:Gehitu aurkariaren karta pilora eta igo kostua # puntutan. CONTEXT: ENGLISH:Additional Music TRANSLATED:Musika gehiarria CONTEXT: ENGLISH:Africa TRANSLATED:Afrika CONTEXT: ENGLISH:Already working. Please wait... TRANSLATED:Lanean. Itxaron apur bat... CONTEXT: ENGLISH:Always TRANSLATED:Beti CONTEXT: ENGLISH:Analytics TRANSLATED:Analitika CONTEXT: ENGLISH:Animation speed TRANSLATED:Animazio abiadura CONTEXT: ENGLISH:Animations TRANSLATED:Animazioak CONTEXT: ENGLISH:Asia TRANSLATED:Asia CONTEXT: ENGLISH:Assistant Coach TRANSLATED:Bigarren entrenatzailea CONTEXT: ENGLISH:Auto play speed TRANSLATED:Automatikoki jolasteko abiadura CONTEXT: ENGLISH:Behind the Back Pass TRANSLATED:Bizkar-pasea CONTEXT: ENGLISH:Browse mods on Steam TRANSLATED:Arakatu modak Steamen CONTEXT: ENGLISH:By submitting your mod, you agree to:\n- allow Bigosaur to show it in any materials promoting the game\n- allow players to post videos or screenshots of your mod online (ex. on YouTube)\n- the Steam Workshop terms of service (button on top of this screen) TRANSLATED:zure moda bidaltzen, honekiko adostasuna adierazten duzu:\n- Bigosaurri jokoaren promoziorako edozein materialetan erakusten uztea\n- Jokalariei zure modaren pantaila-irudiak edo bideoak online erakustea (adib. Youtuben)\n- Steam Workshopen zerbitzuaren baldintzak (pantaila honen goikaldean dago botoia) CONTEXT: ENGLISH:Cannot find card.\nCorrupted save file. TRANSLATED:Ezinezkoa izan da txartela aurkitzea.\nArtxibo usteldua. CONTEXT: ENGLISH:Cannot load card.\nCorrupted save file. TRANSLATED:Ezin izan da karta kargatu.\nGordetze fitxategi kaltetua. CONTEXT: ENGLISH:Cannot load mod file TRANSLATED:Mod artxiboa ezin izan da kargatu CONTEXT: ENGLISH:Cannot load.\nCorrupt save file. TRANSLATED:Ezin izan da kargatu.\nGordetze fitxategi kaltetua. CONTEXT: ENGLISH:Cannot load.\nIncompatible save file from an old version. TRANSLATED:Ezin izan da kargatu.\nBertsio zahar bateko gordetze fitxategi baeteraezina. CONTEXT: ENGLISH:Cannot load.\nSave file from a newer version.\nPlease upgrade. TRANSLATED:Ezinezkoa izan da kargatzea.\nBertsio berriago bateko gordetako partida.\nMesedez eguneratu. CONTEXT: ENGLISH:Cannot save title and description. Access denied. TRANSLATED:Ezin izan da titulua eta deskribapena gorde. Sarrera galarazia. CONTEXT: ENGLISH:Cannot upload EXAMPLE mod. Create your copy in a separate directory. TRANSLATED:Ezin izan da EXAMPLE moda igo. Sortu zure kopia beste direktorio batetan. CONTEXT: ENGLISH:Card design TRANSLATED:Karta diseinua CONTEXT: ENGLISH:Card type TRANSLATED:Karta mota CONTEXT: ENGLISH:Cardio TRANSLATED:Kardioa CONTEXT: ENGLISH:Cards added in overtime [color:#FFd700]cannot[color:#dedede] be kept. TRANSLATED:Luzapenean gehitutako kartak [color:#FFd700]ezin dira[color:#dedede] mantendu. CONTEXT: ENGLISH:Champion of Africa TRANSLATED:Afrikako txapelduna CONTEXT: ENGLISH:Champion of America TRANSLATED:Amerikako txapelduna CONTEXT: ENGLISH:Champion of Asia TRANSLATED:Asiako txapelduna CONTEXT: ENGLISH:Champion of Europe TRANSLATED:Europako txapelduna CONTEXT: ENGLISH:Champion of Oceania TRANSLATED:Ozeaniako txapelduna CONTEXT: ENGLISH:Champion of World TRANSLATED:Munduko txapelduna CONTEXT: ENGLISH:Clear all inputs for this action TRANSLATED:Ezabatu ekintza honen sarrera guztiak CONTEXT: ENGLISH:Click End Turn button with TRANSLATED:Sakatu Txanda amaiera botoia CONTEXT: ENGLISH:Coach TRANSLATED:Entrenatzailea CONTEXT: ENGLISH:Confirm selecting only one card TRANSLATED:Konfirmatu karta bakarra aukeratzen CONTEXT: ENGLISH:Continue TRANSLATED:Jarraitu CONTEXT: ENGLISH:Controller Input Icons TRANSLATED:Agintearen sarrera ikonoak CONTEXT: ENGLISH:Corner Three TRANSLATED:Iskineko hirukoa CONTEXT: ENGLISH:Cost +1. Place on top of draw pile. TRANSLATED:Kostua +1. Kokatu hartzeko karten piloan. CONTEXT: ENGLISH:Create a new copy of the default card of that name TRANSLATED:Izen bereko jatorrizko kartaren kopia bat sortu. CONTEXT: ENGLISH:Create your mods TRANSLATED:Sortu zure mod-ak CONTEXT: ENGLISH:DON'T turn the debugger on when using mods from unknown people !!!\n\nDebugger is disabled by default because Lua Sandboxing must be turned off for it to work.\n\nSandboxing prevents malicious mod authors.\n\nBefore you enable the Debugger, make sure you check the code of all the Steam mods you enabled, as they can run code that reads any file off your disk!\n\nActivating this option will restart the game TRANSLATED:EZ piztu araztailea ezagutzen ez duzun jendeak egindako modak erabiltzean!!!\nAraztailea jatorriz itzalia dator funtzionatzeko Lua sandboxing itzali behar delako.\nSandboxingak mod egile maltzurrez libratzeko balio du.\nAraztailea gaitu aurretik ziurtatu steameko mod guztien kodea errepasatzea, zure disko gogorreko edozein fitxategi ikus baitezakete!\nAukera hau gaitzeak jokoa berrabiaraziko du. CONTEXT: ENGLISH:Delete saves TRANSLATED:Ezabatu gordetakoak CONTEXT: ENGLISH:Deleting failed.\nPlease remove the [filename] file manually. TRANSLATED:Ezabatzeak huts egin du.\nMesedez, ezabatu [filename] fitxategia zeure kabuz. CONTEXT: ENGLISH:Description: TRANSLATED:Deskribapena: CONTEXT: ENGLISH:Disable Lua debugger TRANSLATED:Desgaitu Lua araztailea CONTEXT: ENGLISH:Domination TRANSLATED:Nagusitasuna CONTEXT: ENGLISH:Double your {stamina:Stamina}[gfx:NRG] TRANSLATED:Bikoiztu zure {stamina:Energia}[gfx:NRG] CONTEXT: ENGLISH:Draw as many cards as the cost of the first card you play each turn. TRANSLATED:Hartu txanda bakoitzean jokatzen duzun lehhen kartaren kostua adina karta. CONTEXT: ENGLISH:ERROR: Cannot create steam.txt file. See game log for details. TRANSLATED:Errorea: ezin izan da steam.txt fitxategia sortu. begireatu joko erregistroa detaile gehiagorako. CONTEXT: ENGLISH:ERROR: Cannot load file TRANSLATED:ERROREA: Ezin izan da fitxategia kargatu CONTEXT: ENGLISH:ERROR: Cannot load mod data TRANSLATED:ERROREA: Ezin izan dira modaren datual kargatu CONTEXT: ENGLISH:ERROR: Failed loading mods TRANSLATED:Errorea: Akatsa modak kargatzean CONTEXT: ENGLISH:ERROR: Invalid Steam API handle. Please try again. TRANSLATED:ERROREA: Steamen APIaren identifikadorea baliogabea da. Berriz saiatu. CONTEXT: ENGLISH:ERROR: Invalid file path TRANSLATED:Errorea: Fitxategiaren bide baliogabea CONTEXT: ENGLISH:ERROR: Missing preview.png image. Please create one. TRANSLATED:ERROREA: preview.png irudia falta da. Sortu bat mesedez. CONTEXT: ENGLISH:ERROR: Name or description missing in info.txt TRANSLATED:ERRORea: Izena edo deskribapena falta da info.txt fitxategian CONTEXT: ENGLISH:Edit teams TRANSLATED:Taldeak editatu CONTEXT: ENGLISH:Edit translations TRANSLATED:Itzulpenak editatu CONTEXT: ENGLISH:Empty mod name in info.txt TRANSLATED:Mod izena hutsik dago info.txt fitxategian CONTEXT: ENGLISH:Empty save slot TRANSLATED:Partida hutsa CONTEXT: ENGLISH:Enable Lua debugger TRANSLATED:Gaitu Lua araztailea CONTEXT: ENGLISH:End of 1st Quarter TRANSLATED:1. laurdenaren amaiera CONTEXT: ENGLISH:End of 3rd Quarter TRANSLATED:3. laurdenaren amaiera CONTEXT: ENGLISH:End turn TRANSLATED:Txanda amaitu CONTEXT: ENGLISH:Energy Drink TRANSLATED:Edari energetikoa CONTEXT: ENGLISH:Error while loading mod! TRANSLATED:Errorea moda kargatzean! CONTEXT: ENGLISH:Europe TRANSLATED:Europa CONTEXT: ENGLISH:Exit to main menu TRANSLATED:Irten hasierako menura CONTEXT: ENGLISH:Extra Stamina TRANSLATED:Energia plusa CONTEXT: ENGLISH:File already stored. Please refresh. TRANSLATED:Fitxategia badago dagoeneko. Freskatu, mesedez. CONTEXT: ENGLISH:File could not be found. TRANSLATED:Ezin izan da fitxategia aurkitu. CONTEXT: ENGLISH:Fonts TRANSLATED:Letra-tipoak CONTEXT: ENGLISH:Fouls TRANSLATED:Faltak CONTEXT: ENGLISH:Fullscreen borderless window\n(recommended) TRANSLATED:Ertz gabeko pantaila osoko leihoa\n(gomendatua) CONTEXT: ENGLISH:GRAPHICS RESOLUTION CHANGED TRANSLATED:GRAFIKEN BEREIZMENA ALDATUTA CONTEXT: ENGLISH:Game assets and code TRANSLATED:Jokoaren baliabideak eta kodea CONTEXT: ENGLISH:Game design TRANSLATED:Jokoaren diseinua CONTEXT: ENGLISH:Gameplay TRANSLATED:Gameplaya CONTEXT: ENGLISH:General Manager TRANSLATED:Manager Orokorra CONTEXT: ENGLISH:Get an extra card option at halftime if you have a top # player in all categories before the match starts TRANSLATED:Atsedenaldian kategoria guztietan top # den jokalari bat baduzu, lortu karta estra bat lortzeko aukera. CONTEXT: ENGLISH:Graphics TRANSLATED:Grafikak CONTEXT: ENGLISH:Halftime TRANSLATED:Atsedenaldia CONTEXT: ENGLISH:Have a Top Rebounder at the end of season TRANSLATED:Eduki goi mailako erreboteatzailea denboraldi amaieran CONTEXT: ENGLISH:Have a Top Scorer at the end of the season TRANSLATED:Eduki goi mailako saskiratzailea denboraldi amaieran CONTEXT: ENGLISH:Heat Check TRANSLATED:Ero ala bero CONTEXT: ENGLISH:Hint TRANSLATED:Laguntza CONTEXT: ENGLISH:Home Crowd Noise Level TRANSLATED:Etxeko Zaleen Zarata Maila CONTEXT: ENGLISH:Home court advantage TRANSLATED:Etxean jokatzearen abantaila CONTEXT: ENGLISH:Home crowd noise: TRANSLATED:Etxeko zaleen zarata: CONTEXT: ENGLISH:If Steam overlay is enabled, it should open on top of game window. If the game is full screen you might need to switch manually. TRANSLATED:Steameko overlaya gaituta badago, joko leihoaren gainean ireki beharko litzateke. Jokoa pantaila osoan badago, agian eskuz aldatu behar duzu. CONTEXT: ENGLISH:If it doesn't open, find the [FILENAME] file by selecting [OPTION] from [MENU]. TRANSLATED:Ez bada irekitzen, bilatu [FILENAME] fitxategia [MENU] -n [OPTION] aukeratzen. CONTEXT: ENGLISH:If opponent has {stack:stacked} {Defense:Defense}, {force:force} a [card:freeThrow]. TRANSLATED:Aurkariak {stack:pilatutako} {Defense:Defentsa} badu, {force:behartu} [card:freeThrow] bat. CONTEXT: ENGLISH:If the card is in hand at the end of turn TRANSLATED:Txanda amaieran karta eskuan badago CONTEXT: ENGLISH:If the game is full screen you might need to switch to file explorer window manually. TRANSLATED:Jokoa pantaila osokoa bada, litekeena da fitxategien arakatzailearen leihora eskuz aldatu behar izatea. CONTEXT: ENGLISH:If the game is full screen you might need to switch to window manually. TRANSLATED:Jokoa pantaila osokoa bada, baliteke leihora eskuz aldatu behar izatea. CONTEXT: ENGLISH:If the teams have the same points, the game extends into overtime. TRANSLATED:Taldeek puntu kantitate berdina badute, partida luzapenera doa. CONTEXT: ENGLISH:Increase the effect. TRANSLATED:Areagotu efektua. CONTEXT: ENGLISH:Insert a new card at a random position in the opponent draw pile TRANSLATED:Sartu aurkariaren piloan karta berri bat ausazko posizioan. CONTEXT: ENGLISH:Insert a new card at a random position in your draw pile TRANSLATED:Sartu karta berri bat ausazko podizioan zure karta piloan. CONTEXT: ENGLISH:Instead of clicking the button, you can also move left and right or use the mouse wheel TRANSLATED:Botoia sakatu beharrean, ezker edo eskuinera mugitu edoi saguaren gurpiltxoa ere erabil dezakezu. CONTEXT: ENGLISH:Instead of pressing the button, you can also move left and right TRANSLATED:Botoia sakatu beharrean ezkerrera edo eskuinera ere mugitu zaitezke CONTEXT: ENGLISH:Invalid data. TRANSLATED:Datu baliogabeak. CONTEXT: ENGLISH:Invalid file path. Allowed characters: _ - A..Z 0..9 TRANSLATED:Fitxategiaren bide baliogabea. onartutako karaktereak: _ - A..Z 0..9 CONTEXT: ENGLISH:Invalid minversion= line in commands.txt TRANSLATED:Minversion= lerro baliogabea commands.txt fitxategian CONTEXT: ENGLISH:Item with that name already exists. TRANSLATED:Izen hori duen elementua badago dagoeneko. CONTEXT: ENGLISH:Joy-Con (Left) TRANSLATED:Joy-Con (Ezkerrera) CONTEXT: ENGLISH:Joy-Con (Right) TRANSLATED:Joy-Con (Eskubira) CONTEXT: ENGLISH:Joy-Con (dual-controller grip) TRANSLATED:Joy-Con (bi eskuekin) CONTEXT: ENGLISH:Joy-Con (handheld mode) TRANSLATED:Joy-Con (modu eramangarria) CONTEXT: ENGLISH:Keep one of the selected cards at the end. TRANSLATED:Mantendu aukeratutako kartetako bat amaieran. CONTEXT: ENGLISH:Keep your hand at the end of this {round:round}. TRANSLATED:Mantendu zure eskua {round:txanda} honen amaieran. CONTEXT: ENGLISH:Keyboard TRANSLATED:Teklatua CONTEXT: ENGLISH:LOCKED\nNeed a top # player in all categories to unlock TRANSLATED:BLOKEATUTA.\nDesblokeatzeko kategoria guztietan top # jokalari bast behar duzu CONTEXT: ENGLISH:Language TRANSLATED:Hizkuntza CONTEXT: ENGLISH:Latin America TRANSLATED:Hego Amerika CONTEXT: ENGLISH:Left mouse button TRANSLATED:Saguaren ezkerreko botoia CONTEXT: ENGLISH:Loading TRANSLATED:Kargatzen CONTEXT: ENGLISH:Lob Pass TRANSLATED:Lob pasea CONTEXT: ENGLISH:Logo design TRANSLATED:Logoaren diseinua CONTEXT: ENGLISH:Main menu TRANSLATED:Hasierako menua CONTEXT: ENGLISH:Make a random {Shot:Shot} in your hand {unstoppable:unstoppable} this match. TRANSLATED:Bihurtu zure eskuko ausazko {Shot:Shot} {unstoppable:Geldiezina} partidu honetan. CONTEXT: ENGLISH:Make all your [card:rebound] cards {instant:Instant} until played. TRANSLATED:Bihurtu zure [card:rebound] guztiak {instant:berehalako} jokatzen dituzun arte. CONTEXT: ENGLISH:Make instant TRANSLATED:Bihurtu berehalako CONTEXT: ENGLISH:Mod information TRANSLATED:Mod informazioa CONTEXT: ENGLISH:Mod requires game version [NUMBER] or above. TRANSLATED:Modak jokoaren [NUMBER] edo aurreragoko bertsioa behar du. CONTEXT: ENGLISH:Mods now inactive were active when the game was saved: TRANSLATED:Orain inaktibo dauden modak aktibo zeuden partida gorde zenean: CONTEXT: ENGLISH:Mouse pointer TRANSLATED:Kurtsorea CONTEXT: ENGLISH:Mouse wheel speed TRANSLATED:Saguaren gurpilaren abiadura CONTEXT: ENGLISH:Move to discard pile.\n\rDiscard pile is shuffled into draw pile when all cards are drawn. TRANSLATED:Eraman baztertuen pilora\n\rKarta guztiak hartzean baztertuen piloa nahastu eta hartzeko pilora pasatzen da. CONTEXT: ENGLISH:Music volume TRANSLATED:Musikaren bolumena CONTEXT: ENGLISH:Music TRANSLATED:Musika CONTEXT: ENGLISH:Name: TRANSLATED:Izena: CONTEXT: ENGLISH:National teams TRANSLATED:Selekzioak CONTEXT: ENGLISH:Never TRANSLATED:Inoiz ez CONTEXT: ENGLISH:Next time your card gets {removed:removed}, add a random {Action:Action} to your hand TRANSLATED:Zure karta {removed:kentzen} den hurrengo aldian, gehitu ausazko {Action:Ekintza} bat zure eskura CONTEXT: ENGLISH:Next {Assist:Assist} costs zero TRANSLATED:Hurrengo {Assist:Asistentzia}-k zero kostua du. CONTEXT: ENGLISH:Next {Shot:Shot} costs zero TRANSLATED:Hurrengo {Shot:Jaurtiketa} ren kostua zero da CONTEXT: ENGLISH:Nintendo Switch Pro Controller TRANSLATED:Nintendo Switch Pro Agintea CONTEXT: ENGLISH:North America TRANSLATED:Ipar Amerika CONTEXT: ENGLISH:Not logged into Steam TRANSLATED:Ez zaude Steamen erregistratuta CONTEXT: ENGLISH:Note: saving is DISABLED. Only in the full game. TRANSLATED:Oharra: Gordetzea DESGAITUTA dago. Joko osoan bakarrik. CONTEXT: ENGLISH:Oceania TRANSLATED:Ozeania CONTEXT: ENGLISH:Offense TRANSLATED:Erasoa CONTEXT: ENGLISH:Open the translation website TRANSLATED:Ireki itzulpenen orria CONTEXT: ENGLISH:Opens the file in text editor TRANSLATED:Fitxategia testu editorean irekitzen du CONTEXT: ENGLISH:Operation timed out. Please try again. TRANSLATED:Eragiketaren denbora gainditu da. Mesedez, saiatu berriz. CONTEXT: ENGLISH:Opponent hand TRANSLATED:Aurkariaren eskua CONTEXT: ENGLISH:Opponent stamina up to [S] and card draw up to [D]. TRANSLATED:Aurkariaren energia [S] raino eta hartzeko dituen kartak [D]. CONTEXT: ENGLISH:Opponent {deuce:2P} {Shot:Shots} cost +3. {discard:Discard} at end of opponent turn TRANSLATED:Aurkariaren {deuce:2P} {Shot:jaurtiketek} +3 kostua dute. {discard:Baztertu} aurkariaren txandaren amaieran. CONTEXT: ENGLISH:Opponent {trey:3P} {Shot:Shots} cost +2 TRANSLATED:Aurkariaren {trey:3P} {Shot:Jaurtiketek} +2 ko kostua dute. CONTEXT: ENGLISH:Opposing team draws cards from this pile at the start of each turn.\nWhen there are not enough cards to draw, cards from their Discard Pile are shuffled into this Draw Pile. TRANSLATED:Aurkariak txanda bakoitzaren hasieran karta bat hartzen du.\nEz dagoenean hartzeko karta nahikorik, baztertuen piloko kartak nahastu eta pilo nagusira pasatzen dira. CONTEXT: ENGLISH:Opposing team TRANSLATED:Aurkako taldea CONTEXT: ENGLISH:Permanently remove the card from deck TRANSLATED:Karta zure karta pilotik betirako kendu CONTEXT: ENGLISH:Place on top of draw pile. TRANSLATED:Kokatu karta piloaren gainean. CONTEXT: ENGLISH:Place the card down and provide the effects listed below the Stack icon.\n\r{discard:Discarded} when used up. TRANSLATED:Jarri karta mahaiean eta eragin zerrendatutako efektuak.\n\r{discard:Baztertu} erabili ostean. CONTEXT: ENGLISH:Plan ahead TRANSLATED:Planifikatu aurrez CONTEXT: ENGLISH:Play a {Shot:Shot} to reduce the cost by 3 this turn. TRANSLATED:Jokatu {Shot:Jaurtiketa} bat kostua 3 puntutan murrizteko. CONTEXT: ENGLISH:Play cards from your hand to score points or prevent the opposing team from doing the same. TRANSLATED:Zure eskuko kartak jokatu puntuak lortu edo aurkariak lortzea saihesteko. CONTEXT: ENGLISH:Play next game TRANSLATED:Jokatu hurrengo partida CONTEXT: ENGLISH:Play {Assist:Assists} to reduce the cost this turn. TRANSLATED:Jokatu {Assist:Assists} txanda honetan kostua gutxitzeko CONTEXT: ENGLISH:Player name TRANSLATED:Jokalariaren izena CONTEXT: ENGLISH:Player position TRANSLATED:Jokalariaren posizioa CONTEXT: ENGLISH:Playing a card takes 1 second off the clock.\nYour turn ends when it goes to zero. TRANSLATED:Karta bat jolasteak segundu bat hartzen du.\nZure txanda zerora iristean amaitzen da. CONTEXT: ENGLISH:Playoffs TRANSLATED:Playoffak CONTEXT: ENGLISH:Press a button or push a stick TRANSLATED:Zapaldu botoien bat edota mugitu stick-a CONTEXT: ENGLISH:Pressure TRANSLATED:Presioa CONTEXT: ENGLISH:Prevent the next opponent {Shot:Shot} from scoring. TRANSLATED:Saihestu aurkariak hurrengo {Shot:Jaurtiketa} saskiratzea. CONTEXT: ENGLISH:Programming TRANSLATED:Programatzen CONTEXT: ENGLISH:Put a new card at the top of your draw pile TRANSLATED:Jarri karta berri bat zure karta piloaren gainean. CONTEXT: ENGLISH:Put some effort now to make it easier during the game. Select a card to reduce the cost. TRANSLATED:Egin esfortzu bat orain partida errazago joateko. aukeratu karta bat kostua gutxitzeko. CONTEXT: ENGLISH:Randomly select a card from your draw or discard pile and move it into your hand TRANSLATED:Aukeratu ausaz karta bat zure hartrzeko pilotik edo baztertuen pilotik eta mugitu zure eskura CONTEXT: ENGLISH:Reduce cost of [card:dunk] cards in your hand. TRANSLATED:Gutxitu zure eskuko [card:dunk] karten kostua CONTEXT: ENGLISH:Reduce cost of all {Shot:Shots} in your hand by 3 this turn. TRANSLATED:Txanda honetan gutxitu zure eskuko {Shot:Jaurtiketa} guztien kostua 3 puntutan. CONTEXT: ENGLISH:Reducing cost while {held:held} TRANSLATED:Kostua gutxitzen doa {held: eskuan mantentzen} duzun txanda bakoitzean CONTEXT: ENGLISH:Regular Season TRANSLATED:Denboraldi erregularra CONTEXT: ENGLISH:Remove the card from this match TRANSLATED:Kendu karta partida honetatik CONTEXT: ENGLISH:Resilient TRANSLATED:Indartsua CONTEXT: ENGLISH:Right mouse button TRANSLATED:Saguaren eskuineko botoia CONTEXT: ENGLISH:Round ends when both teams complete their turns TRANSLATED:Erronda bi taldeek beren txanda osatzean amaitzen da CONTEXT: ENGLISH:Round TRANSLATED:Erronda CONTEXT: ENGLISH:SELECT A CARD TRANSLATED:KARTA BAT AUKERATU CONTEXT: ENGLISH:SELECT TEAMS TRANSLATED:AUKERATU TALDEAK CONTEXT: ENGLISH:Saved games and settings TRANSLATED:Gordetako partida eta ezarpenak CONTEXT: ENGLISH:Saving... TRANSLATED:Gordetzen... CONTEXT: ENGLISH:Scroll lists TRANSLATED:Korritze zerrenda CONTEXT: ENGLISH:Select a card from your draw pile and set its cost to zero. TRANSLATED:Aukeratu karta bat zure karta pilotik eta ezarri bere kostua 0n. CONTEXT: ENGLISH:Select a card from your draw pile to draw into your hand. TRANSLATED:Aukeratu karta bat zure karta pilotik eta jarri eskuan. CONTEXT: ENGLISH:Select a card to permanently add to your deck TRANSLATED:Gehitu karta bat zure pilora gehitzeko betirako. CONTEXT: ENGLISH:Select a {removed:removed} card to add to your hand. TRANSLATED:Aukeratu {removed:kendutako} karta bat zure eskura gehitzeko. CONTEXT: ENGLISH:Set the cost of all your cards to 1. TRANSLATED:Zure karta guztien kostua 1 da. CONTEXT: ENGLISH:Set the cost of all your cards to zero. TRANSLATED:Zure karta guztien kostua 0 da. CONTEXT: ENGLISH:Sharpshooter TRANSLATED:Eliteko jaurtitzailea CONTEXT: ENGLISH:Shot clock gets turned off when there's less time remaining on the main game clock. TRANSLATED:Erlojuan denbora gutxiago geratzen denean jaurtiketa erlojua itzali egiten da. CONTEXT: ENGLISH:Show buttons TRANSLATED:Erakutsi botoiak CONTEXT: ENGLISH:Show the directory with files TRANSLATED:Erakutsi fitxategiak dauden direktorioa CONTEXT: ENGLISH:Software TRANSLATED:Software CONTEXT: ENGLISH:Sound effects volume TRANSLATED:Soinu efektuen bolumena CONTEXT: ENGLISH:Sound effects TRANSLATED:Soinu efektuak CONTEXT: ENGLISH:Sound TRANSLATED:Soinua CONTEXT: ENGLISH:Spectacular TRANSLATED:Itzela CONTEXT: ENGLISH:Spend stamina to play cards.\n\rCard's play cost is in its top-left corner.\n\rResets at start of your turn. TRANSLATED:Erabili energia kartak jolasteko.\n\rKartak jolasteko kostua ezkerreko goiko aldean dago.\n\rTxanda bakoitzaren hasieran berrezartzen da. CONTEXT: ENGLISH:Start each match with these cards. TRANSLATED:Hasi partida bakoitza karta hauekin. CONTEXT: ENGLISH:Start every {period:period} with this card TRANSLATED:Hasi {period:Laurden} bakoitza karta honekin CONTEXT: ENGLISH:Starting upload process... TRANSLATED:Artxiboak igotzeko prozesua hasten... CONTEXT: ENGLISH:Steam Workshop Terms of Service TRANSLATED:Steam Workshopen Zerbitzuaren baldintzak CONTEXT: ENGLISH:Steam TRANSLATED:Steam CONTEXT: ENGLISH:Sway the crowd sentiment into your favor.\n\rCrowd noise only helps the home team:\n\rWhen [DRAW]+ draw additional card each round.\n\rWhen [STAMINA]+ also get +1 {stamina:Stamina} each round. TRANSLATED:Jarri zaleak zure alde.\n\rZaleen zaratak etxeko taldea bakarrik laguntzen du:\n\rHonek [DRAW]+ gainditzean karta bat gehiago hartzen du txanda bakoitzean.\n\rHonek [STAMINA]+ gainditzean txanda bakoitzean {stamina:energia} bat gehiago izango du. CONTEXT: ENGLISH:Swipe up and down TRANSLATED:Gora eta behera mugitu CONTEXT: ENGLISH:TEAM DEVELOPMENT TRANSLATED:TALDEEN GARAPENA CONTEXT: ENGLISH:TEAMS TRANSLATED:TALDEAK CONTEXT: ENGLISH:Team draws cards from this pile at the start of each turn.\nWhen there are not enough cards to draw, cards from Discard Pile are shuffled into this Draw Pile. TRANSLATED:Taldeak txanda bakoitzaren hasieran kartak hartuko ditu hemendik.\nEz dagoenean karta nahikorik, baztertuen pilokop kartak nahastu eta hartzeko piloan jarriko dira. CONTEXT: ENGLISH:Team name TRANSLATED:Taldearen izena CONTEXT: ENGLISH:Technical Free Throw TRANSLATED:Jaurtiketa Libre Teknikoa CONTEXT: ENGLISH:Temporary lock because recent user change. TRANSLATED:Aldi baterako blokeatuta berriki erabiltzailea aldatu delako. CONTEXT: ENGLISH:The clock stops while playing this card. TRANSLATED:Karta hau jolasten den bitartean erlojua geratzen da. CONTEXT: ENGLISH:The fans in the arena cheer for the home team, giving them extra stamina and card draw. TRANSLATED:Kiroldegiko zaleek etxeko taldea animatzen dute, energia eta karta gehiago emanaz. CONTEXT: ENGLISH:The first {Defense:Defense} card you play each turn is free TRANSLATED:Txanda bakoitzean jolasten duzun lehen {Defense:Defentsa} kartak ez du kosturik. CONTEXT: ENGLISH:The game is played over 4 quarters, each lasting 10 or 12 minutes depending on the region.\nWhenever the score is tied at the end, the game extends into overtime of 5 minutes.\nA {period:period} is a common name for quarters and overtime. TRANSLATED:Partiduek 4 laurden dituzte, bakoiitzak jokatzen duzun zonaldearen arabera 10 edo 12 minutuko iraupenarekin.\nAmaieran berdinketa badago, bost minutuko luzapena du.\n{period:Laurdena} laurdenak zein luzapena izendatzeko ohiko izena da. CONTEXT: ENGLISH:The game will close and you need to launch it again. TRANSLATED:Jokoa itxi egingo da eta berriz abiarazi behar duzu. CONTEXT: ENGLISH:The home team draws an additional card if the crowd noise is [DRAW] or more at the start of round. TRANSLATED:Etxeko taldeak karta bat gehiago hartzen du txanda hasieran zaleen zarata [DRAW] edo gehiagokoa bada. CONTEXT: ENGLISH:The home team gets +1 stamina if the crowd noise is [STAMINA] or more at the start of round. TRANSLATED:Etxeko taldeak +1 energia lortzen du erronda hasieran zaleen zarata [STAMINA] edo gehiago bada. CONTEXT: ENGLISH:The shooting coach asks if we should focus on shooting speed or skill? TRANSLATED:Jaurtiketen entrenatzaileak ea jaurtiketa abiadura edo abilezian zentratu behar garen galdetzen du CONTEXT: ENGLISH:These are the cards your opponent will play next. TRANSLATED:Hauek dira zure aurkariak jokatuko dituen hurrengo kartak. CONTEXT: ENGLISH:These cards are permanently removed from the current match.\nIf the card is part of team's main deck, it will return for the next match.\nSome rare cards can retrieve removed cards during the match. TRANSLATED:Karta hauek partidu hau amaitu arte kentzen dira.\nKarta taldearen karta piloko nagusikoa bada, hurrengo partidan bueltatuko da.\nKarta batzuk baztertutako kartak partidan zehar errekuperatzeko aukera ematen dute. CONTEXT: ENGLISH:These cards are permanently removed from the current match.\nIf the card is part of team's main deck, they will get it back for the next match.\nSome rare cards can retrieve removed cards during the match. TRANSLATED:Karta hauek partidu hau amaitu arte kentzen dira.\nKarta taldearen karta pilo nagusikoa bada, hurrengo partidarako bueltan izango dute.\nKarta batzuk baztertutako kartak partidan zehar errekuperatzeko aukera ematen dute. CONTEXT: ENGLISH:These cards are permanently removed from the current match.\nIf the card is part of team's main deck, you will get it back for the next match.\nSome rare cards can retrieve removed cards during the match. TRANSLATED:Karta hauek partidu hau amaitu arte kentzen dira.\nKarta taldearen karta pilo nagusikoa bada, hurrengo partidarako bueltan izango dituzu.\nKarta batzuk baztertutako kartak partidan zehar errekuperatzeko aukera ematen dute. CONTEXT: ENGLISH:This is your team's stamina TRANSLATED:Hau da zure taldearen energia CONTEXT: ENGLISH:This setting cannot change during a match, but you can adjust it between matches. TRANSLATED:Ezarpen hau ezin da partida betean aldatu, baina partiden artean alda dezakezu. CONTEXT: ENGLISH:This was just a quick introduction.\n\nYou can select any element on the screen to get more details. TRANSLATED:Hau sarrera azkar bat besterik ez zen.\n\nAukeratu pantailako edozein elementu informazio gehiagorako. CONTEXT: ENGLISH:To accept changes, press: A TRANSLATED:Aldaketak onartzeko, sakatu: A CONTEXT: ENGLISH:To add to deck TRANSLATED:Karta pilora gehitzeko CONTEXT: ENGLISH:To win the game, outscore your opponent before the time runs out. TRANSLATED:Partida irabazteko lortu aurkjariak baina puntu gehiago denbora amaitu aurretik. CONTEXT: ENGLISH:Unknown command [CMD] TRANSLATED:Agindu ezezaguna [CMD] CONTEXT: ENGLISH:Unless noted differently on the card, any card played gets moved onto this pile afterwards.\nAny cards that stay in hand at the end of turn also get moved here. TRANSLATED:Kartan kontrakoa esaten ez bada, jokatu ondoren pilo honetara doaz karta guztiak.\nTxanda amaitzean eskuan geratzen den edozein karta ere hona mugituko da. CONTEXT: ENGLISH:Unless noted differently on the card, any card the opposing team plays will be moved onto this pile.\nAny cards still in their hand at the end of their turn will also be moved here. TRANSLATED:Kartak kontrakoa zehaztu ezean, aurkariak jokatutako edozein karta pilo honetara doa. Txanda amaieran eskuan den edozein karta ere hona joango da. CONTEXT: ENGLISH:Unless noted differently on the card, any card you play gets moved onto this pile afterwards.\nAny cards that stay in your hand at the end of your turn also get moved here. TRANSLATED:Kartak beste zerbait ez badio, jokatzen duzun edozein karta pilo honetara doa gero.\nJokatu gabe zure eskuan geratzen den edozein karta ere hona doa txanda amaitzean. CONTEXT: ENGLISH:Unused {stamina:Stamina}[gfx:NRG] carries over to the next turn TRANSLATED:Erabili gabeko {stamina:Energia}[gfx:NRG] hurrengo txandara pasatzen da CONTEXT: ENGLISH:Upload your mods to Steam TRANSLATED:Igo zure modak Steamera CONTEXT: ENGLISH:Use stamina to play cards.\nResets every turn. TRANSLATED:Erabili energia kartak jolasteko.\nTxanda bakoitzean berrezartzen da. CONTEXT: ENGLISH:Used when scrolling lists of cards, teams or players.\n\nTo reverse the scroll direction, set a negative value. TRANSLATED:Jokalari, talde edo karta zerrendetan mugitzeko erabiltzen da.\n\nAurkako norantzan mugitzeko, ezarri zenbaki negatibo bat. CONTEXT: ENGLISH:User Steam Cloud quota exceeded. TRANSLATED:Erabiltzailearen Steam Cloud kuota gainditu da. CONTEXT: ENGLISH:User restricted or banned. Contact Steam support. TRANSLATED:Erabiltzaile mugatua edo debekatua. Jarri Steam support-ekin harremanetan. CONTEXT: ENGLISH:VAC or Game ban. TRANSLATED:VAC edo jokuko baneoa. CONTEXT: ENGLISH:Victory TRANSLATED:Garaipena CONTEXT: ENGLISH:WARNING: Saving game failed.\nYou can keep playing, but check available disk space or game log for errors TRANSLATED:KONTUZ: Partida gordetzeak huts egin du.\nJolasten jarrai dezakezu, baina begiratu disko gogorrean soberan duzun memoria edo jokoaren erregistroa akatsa ezagutzeko CONTEXT: ENGLISH:Warning! TRANSLATED:Adi! CONTEXT: ENGLISH:What should we do to make our fans go wild? TRANSLATED:Zer egin beharko genuke gure zaleak erotzeko? CONTEXT: ENGLISH:What should we focus on to build the team's identity? TRANSLATED:Zertan enfokatu beharko ginateke taldearen identitatea garatzeko? CONTEXT: ENGLISH:When drawn, {discard:discard} all {Shot:Shots} from hand TRANSLATED:Hartzerakoan {discard:baztertu} eskuko {Shot:jaurtiketa} guztiak CONTEXT: ENGLISH:When the 4th quarter ends, the game is over and the team with more points wins. TRANSLATED:4. Laurdena amaitzean partida amaitzen da eta puntu gehien dituen taldeak irabazten du. CONTEXT: ENGLISH:Whenever you draw a {Hindrance:Hindrance} get {stamina:Stamina}[gfx:NRG] equal to its cost TRANSLATED:{Hindrance:Oztopo} bart hartzen duzunero bere kostua adina {stamina:energia}[gfx:NRG] ere hartu CONTEXT: ENGLISH:Which Shot should the shooting coach make Unstoppable? TRANSLATED:Zein jaurtiketa bihurtu beharko luke jaurtiketa entrenatzaileak geldiezin? CONTEXT: ENGLISH:Win a competition in Africa at Coach difficulty TRANSLATED:Irabazi lehiaketa bat Afrikan Entrenatzaile zailtasunean CONTEXT: ENGLISH:Win a competition in Europe at Coach difficulty TRANSLATED:Irabazi lehiaketa bat Europan entrenatzaile zailtasunean CONTEXT: ENGLISH:Win a competition in Oceania at Coach difficulty TRANSLATED:Irabazi lehiaketa bat Ozeanian Entrenatzaile zailtasunean CONTEXT: ENGLISH:Win a competition somewhere in America at Coach difficulty TRANSLATED:Irabazi lehiaketa bat Amerikako lekuren batean Entrenatzaile zailtasunean CONTEXT: ENGLISH:Win a competition somewhere in Asia at Coach difficulty TRANSLATED:Irabazi lehiaketa bat Asiako lekuren batean Entrenatzaile zailtasunean CONTEXT: ENGLISH:Win a match TRANSLATED:Partida bat irabazi CONTEXT: ENGLISH:Win a national competition at Coach difficulty TRANSLATED:Irabazi selekzioen lehiaketa bat Entrenatzaile zailtasunean CONTEXT: ENGLISH:Win all games in a Season at Coach difficulty TRANSLATED:Irabazi denboraldi bateko partida guztiak Entrenatzaile zailtasunean CONTEXT: ENGLISH:Workshop server problem. Please try again. TRANSLATED:Workshopeko zerbitzariarekin arazoa. Mesedez saiatu berriz. CONTEXT: ENGLISH:Yes, restore original teams TRANSLATED:Bai, berrezarri talde originalak CONTEXT: ENGLISH:You can add translations for a new language and edit the exiting ones. TRANSLATED:Hizkuntza berrietarako itzulpenak gehitu ditzakezu edo daudenak editatu. CONTEXT: ENGLISH:You can bind multiple inputs to the same action TRANSLATED:Hainbat sarrera lotu diezaizkiozu ekintza berdinari. CONTEXT: ENGLISH:You might want to go back and activate these mods before playing. TRANSLATED:Agian jolastu aurretik modak aktibatzera joan nahiko duzu. CONTEXT: ENGLISH:Your card TRANSLATED:Zure karta CONTEXT: ENGLISH:Your hand is full TRANSLATED:Zure eskua beteta dago CONTEXT: ENGLISH:Your next {deuce:2P} {Shot:Shot} becomes permanently {unstoppable:Unstoppable} TRANSLATED:Zure hurrengo {deuce:2P} {Shot:jaurtiketa} {unstoppable:geldiezina} bihurtzen da betirako CONTEXT: ENGLISH:Your progress is saved at the end of each match. TRANSLATED:Zure aurrerapena partidu bakoitzaren amaieran gordetzen da. CONTEXT: ENGLISH:Your team draws cards from this pile at the start of each turn.\nWhen there are not enough cards to draw, cards from your Discard Pile are shuffled into this Draw Pile. TRANSLATED:Zure taldeak txanda bakoitzean pilo honetatik kartak hartuko ditu.\nEz dagoenean karta nahikorik zure baztertuen piloko kartak hartu, nahastu eta hartzeko pilora pasako dira. CONTEXT: ENGLISH:Your team TRANSLATED:Zure taldea CONTEXT: ENGLISH:[card:freeThrow] cards in your hand cost +1 this turn. TRANSLATED:Zure eskuko [card:freeThrow] kartak +1 kostua du txanda honetan. CONTEXT: ENGLISH:{boost:Boost} and {removed:Remove} TRANSLATED:{boost:Boost} and {removed:Remove} CONTEXT: ENGLISH:{boost:Boost} every [card:timeout] in your hand TRANSLATED:{boost:Bultzatu} zure eskuko [card:timeout] bakoitza CONTEXT: ENGLISH:{boost:Boost} TRANSLATED:{boost:Bultzada} CONTEXT: ENGLISH:{clone:Clone} a card from opponent deck into your hand. TRANSLATED:{clone:Klonatu} aurkariaren karta bat zure eskuan. CONTEXT: ENGLISH:{clone:Clone} the next card you play into your hand. TRANSLATED:{clone:Klonatu} jolasten duzun hurrengo karta zure eskuan. CONTEXT: ENGLISH:{destroy:Destroy} if {held:held} TRANSLATED:{destroy:Suntsitu} {held:eskuan mantentzen} bada CONTEXT: ENGLISH:{destroy:Destroy} the next card you play. TRANSLATED:{destroy:Suntsitu} jolasten duzun hurrengo karta. CONTEXT: ENGLISH:{destroy:Destroy} TRANSLATED:{destroy:Suntsitu} CONTEXT: ENGLISH:{discard:Discard} a {stack:stacked} opponent {Assist:Assist} or {force:Force} a [card:shotclockViolation] if none TRANSLATED:{discard:Baztertu} aurkariaren {stack:pilatutako} asistentzia bat edo ez badago {force:behartu} [card:shotclockViolation] bat CONTEXT: ENGLISH:{discard:Discard} at the end of {period:period} TRANSLATED:{discard:Baztertu} {period:laurdena} amaitzean CONTEXT: ENGLISH:{discard:Discard} hand except {Shot:Shots} TRANSLATED:Eskua {discard:Baztertu} {Shot:Jaurtiketak} izan ezik CONTEXT: ENGLISH:{discard:Discard} the first card in opponent stack. TRANSLATED:{discard:Baztertu} aurkariak pilatuta duen lehen karta. CONTEXT: ENGLISH:{discard:Discard} your {stack:stacked} {Defense:Defenses}. TRANSLATED:{discard:Baztertu} zure {stack:pilatutako} {Defense:Defentsak}. CONTEXT: ENGLISH:{discard:Discard} your {stack:stack} TRANSLATED:{discard:Baztertu} zure {stack:pilatuak} CONTEXT: ENGLISH:{discard:Discard} your {stack:stack}. TRANSLATED:{discard:Baztertu} zure {stack:pilatuak}. CONTEXT: ENGLISH:{discard:Discard} {stack:stacked} opponent {Defense:Defense} TRANSLATED:{discard:Baztertu} aurkariaren {stack:pilatutako} {Defense:defentsa} CONTEXT: ENGLISH:{force:Force} a [card:brick]. TRANSLATED:{force:Behartu} [card:brick]. CONTEXT: ENGLISH:{force:Force} a [card:technicalFreeThrow]. TRANSLATED:{force:Behartu} [card:technicalFreeThrow] bat. CONTEXT: ENGLISH:{force:Force} a random {Hindrance:Hindrance} and a [card:technicalFreeThrow]. TRANSLATED:{force:Behartu} ausazko {Hindrance:oztopo} bat eta[card:technicalFreeThrow]. CONTEXT: ENGLISH:{foul:Foul} the next opponent Shot TRANSLATED:{foul:Falta} aurkariaren hurrengo jaurtiketan CONTEXT: ENGLISH:{leverage:Leverage} a {Team:Team} card TRANSLATED:{leverage:Sakrifikatu} {Team:talde} karta bat CONTEXT: ENGLISH:{plan:Plan} a [card:rebound] TRANSLATED:{plan:Planifikatu} [card:rebound] bat CONTEXT: ENGLISH:{plan:Plan} a [card:technicalFreeThrow] for each card in opponent {stack:stack}. TRANSLATED:{plan:Planifikatu} [card:technicalFreeThrow] bat aurkariak {stack:pilatuta duen karta bakoitzeko}. CONTEXT: ENGLISH:{prepare:Prepare} a [card:dunk] TRANSLATED:{prepare:Prestatu} [card:dunk] CONTEXT: ENGLISH:{prepare:Prepare} a [card:fastBreak] TRANSLATED:{prepare:Prestatu} [card:fastBreak] CONTEXT: ENGLISH:{pull:Pull} a [card:rebound]. TRANSLATED:{pull:Atera} [card:rebound] karta bat. CONTEXT: ENGLISH:{pull:Pull} a {Shot:Shot} and an {Assist:Assist} and reduce their cost by 1 this turn TRANSLATED:{pull:Atera} a {Shot:jaurtiketa} eta {Assist:Asistentzia} bana eta gutxitu beren kostua puntu batean txanda honetarako CONTEXT: ENGLISH:{removed:Remove} all {Assist:Assists} from your {stack:stack}. TRANSLATED:{removed:Kendu} zure {stack:pilatuetako} {Assist:Asistentzia} guztiak. CONTEXT: ENGLISH:{removed:Remove} if {held:held} TRANSLATED:{removed:Kendu} {held:eskuan mantentzen} bada CONTEXT: ENGLISH:{removed:Remove} if {stack:stacked} at halftime TRANSLATED:{removed:Kendu} atsedenaldian {stack:pilatuta} badago CONTEXT: ENGLISH:{removed:Remove} the next card you play. TRANSLATED:{removed:Kendu} jolasten duzun hurrengo karta. CONTEXT: ENGLISH:{removed:Remove} TRANSLATED:{removed:Kendu} CONTEXT: ENGLISH:{stack:Stack} TRANSLATED:{stack:Pilatu} CONTEXT: ENGLISH:{sticky:Sticky} TRANSLATED:{sticky:Itsasgarria} CONTEXT: ENGLISH:(none) TRANSLATED:(ezer ez) CONTEXT:No value ENGLISH:1P TRANSLATED:1P CONTEXT:Statistics: Free throws made ENGLISH:1st TRANSLATED:1L CONTEXT:Shown on the game clock. First quarter. Make it short or just use: 1. if too long ENGLISH:256MB Video RAM, OpenGL 1.1+, Integrated cards also work TRANSLATED:256MB Video RAM, OpenGL 1.1+, Txartel integratuek ere balio dute CONTEXT:Store page description. System requirements ENGLISH:Windows 7 and above TRANSLATED:Windows 7tik aurrera CONTEXT:Store page description. System requirements ENGLISH:2P TRANSLATED:2P CONTEXT:Statistics: 2 pointers made ENGLISH:2P TRANSLATED:2P CONTEXT:2 point shot ENGLISH:2nd TRANSLATED:2L CONTEXT:Shown on the game clock. Second quarter. Make it short or just use: 2. if too long ENGLISH:3P TRANSLATED:3p CONTEXT:Statistics: 3 pointers made ENGLISH:3P TRANSLATED:3P CONTEXT:3 point shot ENGLISH:3rd TRANSLATED:3L CONTEXT:Shown on the game clock. Third quarter. Make it short or just use: 3. if too long ENGLISH:4th TRANSLATED:4L CONTEXT:Shown on the game clock. Fourth quarter. Make it short or just use: 4. if too long ENGLISH:6th Man TRANSLATED:6. Jokalaria CONTEXT:best player on the bench ENGLISH:AST TRANSLATED:AST CONTEXT:Statistics: Assists ENGLISH:AWAY TRANSLATED:Kanpokoa CONTEXT:Team playing away as a guest ENGLISH:Achievements & trophies TRANSLATED:Lorpenak eta garaikurrak CONTEXT:player achievements ENGLISH:Achievements TRANSLATED:Lorpenak CONTEXT:player achievements ENGLISH:Action TRANSLATED:Ekintza CONTEXT:card type ENGLISH:Defense TRANSLATED:Defentsa CONTEXT:card type ENGLISH:Free Throw TRANSLATED:Jaurtiketa librea CONTEXT:card type ENGLISH:Shot TRANSLATED:Jaurtiketa CONTEXT:card type ENGLISH:Activating this option will overwrite any changes you made. TRANSLATED:Aukera hau aktibatzeak egindako aldaketak gainidatziko ditu CONTEXT:team editor ENGLISH:Add card TRANSLATED:Gehitu karta CONTEXT:add a card to deck ENGLISH:Add team TRANSLATED:Gehitu taldea CONTEXT:imperative. Create a new team and add it to the list. ENGLISH:Add TRANSLATED:Gehitu CONTEXT:imperative ENGLISH:Destroy TRANSLATED:Suntsitu CONTEXT:imperative ENGLISH:Discard TRANSLATED:Baztertu CONTEXT:imperative ENGLISH:Force TRANSLATED:Behartu CONTEXT:imperative ENGLISH:Plan TRANSLATED:Planifikatu CONTEXT:imperative ENGLISH:Remove TRANSLATED:Kendu CONTEXT:imperative ENGLISH:Stack TRANSLATED:Pilatu CONTEXT:imperative ENGLISH:Upgrade TRANSLATED:Eguneratu CONTEXT:imperative ENGLISH:Upload now TRANSLATED:Igo orain CONTEXT:imperative ENGLISH:All 2P Shots Unstoppable\nat start of next match TRANSLATED:2P jaurtiketa guztiak Geldiezinak bihurtzen dira hurrengo partidaren hasieran CONTEXT:shots on basket ENGLISH:All 2P Shots cost zero\nat start of next match TRANSLATED:2P jaurtiketa guztiek 0 energiako kostua dute hurrengo partiduaren hasieran CONTEXT:shots on basket ENGLISH:All messages TRANSLATED:Mezu guztiak CONTEXT:show error messages ENGLISH:Errors and warnings TRANSLATED:Errore eta abisuak CONTEXT:show error messages ENGLISH:Errors only TRANSLATED:Erroreak bakarrik CONTEXT:show error messages ENGLISH:Turn OFF TRANSLATED:Itzali CONTEXT:show error messages ENGLISH:Already used! Clear it first. TRANSLATED:Jada ezarrita dago! Ezabatu lehenik. CONTEXT:Controller input like buttons, sticks, etc. ENGLISH:Already working. Please wait... TRANSLATED:Lanean. Itxaron mesedez... CONTEXT:Steam Workshop ENGLISH:Updating item... TRANSLATED:Edukia eguneratzen... CONTEXT:Steam Workshop ENGLISH:Alternates between 2 and 3 points TRANSLATED:2 eta 3 punturen artean aldatuko da CONTEXT:Shot scores 2 or 3 points ENGLISH:Always TRANSLATED:Beti CONTEXT:slowing down animations at the end of game: every time ENGLISH:And One TRANSLATED:Gehi bat CONTEXT:Additional free throw after a basket is made ENGLISH:Another Overtime TRANSLATED:Beste luzapena CONTEXT:additional extra period if the game is tied ENGLISH:Apply and Exit TRANSLATED:Aldatu eta irten. CONTEXT:apply changes and close the game ENGLISH:Apply TRANSLATED:Aplikatu CONTEXT:apply changes ENGLISH:Assist Artist TRANSLATED:Asistentzien artista CONTEXT:passer ENGLISH:Assist TRANSLATED:Asistentzia CONTEXT:card type. ENGLISH:Auto play TRANSLATED:Jokaera automatikoa CONTEXT:automattic playing of player turn, make it short if possible ENGLISH:Automatic saves TRANSLATED:Gordetze automatikoa CONTEXT:save the game automatically ENGLISH:Automatic TRANSLATED:Automatikoa CONTEXT:card selection ENGLISH:Manual TRANSLATED:Eskuliburua CONTEXT:card selection ENGLISH:Available in full game TRANSLATED:Joko osoan eskuragarri CONTEXT:content locked in demo version ENGLISH:BLK TRANSLATED:BLK CONTEXT:Statistics: Shots blocked ENGLISH:Back TRANSLATED:Atzera CONTEXT:back to previous screen ENGLISH:Backcourt Violation TRANSLATED:Atzealdera itzultzea CONTEXT:player error ENGLISH:Backdoor Cut TRANSLATED:Bizkarra bilatzea CONTEXT:sneaking behind defensive player and catching the ball under the basket ENGLISH:Backup Point Guard TRANSLATED:Ordezko antolatzailea CONTEXT:a playmaker coming off the bench ENGLISH:Ballhog TRANSLATED:Berekoia CONTEXT:A player who rarely wants to pass the ball ENGLISH:Become a coach and watch the players play. They will make mistakes, just like in reality. TRANSLATED:Entrenatzaile bihurtu eta ikusi jokalariak jolasten. Akatsak egingo dituzte, errealitatean bezala. CONTEXT:Auto play description ENGLISH:Stops when the period ends. You can increase the animation speed in the settings. TRANSLATED:Laurdena amaitzean geratzen da. Animazio abiadura ezarpenetan igo dezakezu. CONTEXT:Auto play description ENGLISH:Bench player TRANSLATED:Ordezko jokalaria CONTEXT:player skill level ENGLISH:Coach TRANSLATED:Entrenatzailea CONTEXT:player skill level ENGLISH:Rookie TRANSLATED:Hasiberria CONTEXT:player skill level ENGLISH:Star TRANSLATED:Izarra CONTEXT:player skill level ENGLISH:Starter TRANSLATED:Titularra CONTEXT:player skill level ENGLISH:Superstar TRANSLATED:Superizarra CONTEXT:player skill level ENGLISH:Benchwarmer TRANSLATED:Aulkiberotzailea CONTEXT:player who rarely gets into the game off the bench ENGLISH:Best of 3 TRANSLATED:3 partidatako onena CONTEXT:how many matches are played in elimination round, you can also use Until 2 wins or To 2 victories is that makes more sense in the other language ENGLISH:Best of 5 TRANSLATED:5 partidatako onena CONTEXT:how many matches are played in elimination round, you can also use Until 3 wins or To 3 victories is that makes more sense in the other language ENGLISH:Best of 7 TRANSLATED:7 partidatako onena CONTEXT:how many matches are played in elimination round, you can also use Until 4 wins or To 4 victories is that makes more sense in the other language ENGLISH:Big TRANSLATED:Handia CONTEXT:mouse cursor ENGLISH:Small TRANSLATED:Txikia CONTEXT:mouse cursor ENGLISH:Use system cursor TRANSLATED:Erabili sistemaren kurtsorea CONTEXT:mouse cursor ENGLISH:Bigosaur games on Steam TRANSLATED:Bigosaur games Steamen CONTEXT:Bigosaur is game developer company ENGLISH:Block TRANSLATED:Blokeatu CONTEXT:block an opponent shot at the basket ENGLISH:Boost TRANSLATED:Indartu CONTEXT:boost = improve,strenghten,enhance. ENGLISH:Box Out TRANSLATED: CONTEXT:take a position under the basket to grab a rebound ENGLISH:Box and One TRANSLATED: CONTEXT:type of zone defense. Zone 4+1. ENGLISH:Bracket TRANSLATED:Parekatzeak CONTEXT:Tree of teams in tournament. You can use the word: Pairs ENGLISH:Brick TRANSLATED:Meloia CONTEXT:missing a shot badly ENGLISH:Build Your Deck TRANSLATED:Sortu zure karta piloa CONTEXT:Trailer text ENGLISH:Dominate on Offense TRANSLATED:Gailendu erasoan CONTEXT:Trailer text ENGLISH:Download on Steam TRANSLATED:Deskargatu Steamen CONTEXT:Trailer text ENGLISH:Pick Your City TRANSLATED:Aukeratu zure hiria CONTEXT:Trailer text ENGLISH:Stack Your Defense TRANSLATED:Pilatu zure defentsa CONTEXT:Trailer text ENGLISH:Build up crowd noise to # TRANSLATED:Igo zaleen zarata # ra CONTEXT:number, ex. to 100 ENGLISH:Build your perfect deck and become a Champion. TRANSLATED:Sortu zure karta pilo perfektua eta bihurtu zaitez txapeldun. CONTEXT:Store page description ENGLISH:Can you help your favorite team win the Championship? TRANSLATED:Lagun dezakezu zure talderik gustokoena txapelketa irabaz dezan? CONTEXT:Store page description ENGLISH:Clutchtime is a deck builder centered around basketball plays and team synergies. TRANSLATED:Clutchtime saskibaloi jokaldi eta sinergien inguruko deckbuilder bat da. CONTEXT:Store page description ENGLISH:Clutchtime: Basketball Deckbuilder TRANSLATED:Clutchtime: Saskibaloi Deckbuilderra CONTEXT:Store page description ENGLISH:Different game modes:\nElimination tournaments in true roguelike style, or\nClassic regular season where you can lose some games, but have to qualify and win the playoffs to become a Champion. TRANSLATED:Joko modu ezberdinak:\nKanporaketa txapelketak roguelike estiloan, edo\nDenboraldi erregularrak, non partida batzuk galdu arren, playoffetara sailkatu, irabazi eta txapeldun bihurtu zaitezkeen. CONTEXT:Store page description ENGLISH:Double Team your opponents and force Turnovers or create a dream team of Superstar shooters who Splash three pointers even while getting fouled. TRANSLATED: CONTEXT:Store page description ENGLISH:Each team has a starting deck of 5 starter players with 3 cards representing their skills. TRANSLATED:Talde bakoitzak hasierako bost jokalariko karta piloa du, jokalari bakoitzaren trebezia errepresentatzeko hiru kartarekin. CONTEXT:Store page description ENGLISH:Random events happen during the season, which allow you to:\ntrade with other teams\nupgrade cards\nremove cards that don't fit your strategy\nduplicate your favorite cards\nand more... TRANSLATED:Denboraldian zehar ausazko gertaera ezberdinek honelako gauzak ahalbidetuko dituzte:\nBeste taldeekin trukeak\nKartak hobetzea\nZure estrategiarekin bat ez datozen kartez libratzea\nzure karta gogokoenak bikoiztea\neta gehiago... CONTEXT:Store page description ENGLISH:Buzzer Beater TRANSLATED:Azken segunduan CONTEXT:shot in the last seconds of the period ENGLISH:C TRANSLATED:P CONTEXT:Player position Center, make it short, 1 or 2 letters, or use the number 5 ENGLISH:CHAMPIONS TRANSLATED:TXAPELDUNAK CONTEXT:the team has won the competition ENGLISH:Cancel TRANSLATED:Ezeztatu CONTEXT:cancel changes ENGLISH:Cancel TRANSLATED:Ezeztatu CONTEXT:give up on some action ENGLISH:Cannot load file: TRANSLATED:Ezin izan da fitxategia kargatu: CONTEXT:followed by filename ENGLISH:Cannot play {Shot:Shots} while in hand. TRANSLATED:Ezin dira {Shot:jaurtiketak} jokatu eskuan badago. CONTEXT:cannot play shot while that other card is in your hand ENGLISH:Cardio TRANSLATED:Kardioa CONTEXT:random event ENGLISH:Homecourt Advantage TRANSLATED:Etxeko abantaila CONTEXT:random event ENGLISH:Shooting Practice TRANSLATED:Jaurtiketa praktika CONTEXT:random event ENGLISH:Team Culture TRANSLATED:Talde kultura CONTEXT:random event ENGLISH:Training day TRANSLATED:Entrenamendu eguna CONTEXT:random event ENGLISH:What should your staff focus on in the next training session? TRANSLATED:Zertan enfokatu beharko litzateke taldea hurrengo entrenuan? CONTEXT:random event ENGLISH:Center TRANSLATED:Pibota CONTEXT:basketball team position, used as player name ENGLISH:Point Guard TRANSLATED:Antolatzailea CONTEXT:basketball team position, used as player name ENGLISH:Power Forward TRANSLATED:Hegal-Pibota CONTEXT:basketball team position, used as player name ENGLISH:Shooting Guard TRANSLATED:Eskolta CONTEXT:basketball team position, used as player name ENGLISH:Small Forward TRANSLATED:Hegalekoa CONTEXT:basketball team position, used as player name ENGLISH:Check out my other games TRANSLATED:Begiratu nire beste jokoak CONTEXT:video games ENGLISH:Circus Shot TRANSLATED:Jaurtiketa baldarra CONTEXT:awkward shot at the basket ENGLISH:Cleanup TRANSLATED:Garbiketa CONTEXT:removal of unneeded cards ENGLISH:Clog the Paint TRANSLATED:Atea itxi CONTEXT:focus the defense on the interior part of the court ENGLISH:Clone TRANSLATED:Klonatu CONTEXT:card. imperative ENGLISH:Prepare TRANSLATED:Prestatu CONTEXT:card. imperative ENGLISH:Close TRANSLATED:Itxi CONTEXT:close a screen or popup ENGLISH:Clutch TRANSLATED:Presiorik ez CONTEXT:ability to perform under pressure when a close game is coming to an end ENGLISH:Coach Challenge TRANSLATED:Entrenatzailearen zalantzak CONTEXT:Challenging a referee call ENGLISH:Coast to Coast TRANSLATED:Aturritik Ebrora CONTEXT:run across the whole basketball court ENGLISH:Comeback TRANSLATED:Itzulera CONTEXT:Card name. Team coming back from score deficit. ENGLISH:Complain to the Refs TRANSLATED:Epaileei kexatu CONTEXT:referees ENGLISH:Computer TRANSLATED:Ordenagailua CONTEXT:Team control: CPU ENGLISH:Confirm TRANSLATED:Konfirmatu CONTEXT:confirm some action ENGLISH:Control Dribble TRANSLATED:Driblatze kontrola CONTEXT:skillful dribbling the ball with control ENGLISH:Controller TRANSLATED:Agintea CONTEXT:game controller device ENGLISH:Correct scaling on each monitor (recommended)\nRequires Windows 10 version 1607 or newer TRANSLATED:Monitore bakoitzean eskala zuzena\n(gomendatua)\nWindows 10 1607 bertsioa edo aurreragoko bat eskatzen du CONTEXT:display scaling setting ENGLISH:Disabled TRANSLATED:Desgaitua CONTEXT:display scaling setting ENGLISH:Enabled (for Windows 8.1 or newer) TRANSLATED:Gaitua (Windows 8.1 edo aurreragokoentzat) CONTEXT:display scaling setting ENGLISH:Cost +# and {boost:Boost} TRANSLATED:+# kostua eta {boost:bultzatu} CONTEXT:card stamina cost to play ENGLISH:Cost +1 TRANSLATED:Kostua +1 CONTEXT:card stamina cost to play ENGLISH:Next {Shot:Shot} you play gets permanent -# cost TRANSLATED:Jokatzen duzun hurrengo {Shot:jaurtiketaren} kostuak -# jasoko du betirako CONTEXT:card stamina cost to play ENGLISH:Create failed: TRANSLATED:Sorkuntzak huts egin du CONTEXT:creating Steam workshop item failed ENGLISH:Error: no item ID. Check log for details. TRANSLATED:Errorea: ez dago elementuaren ID rik. Kontsultatu erregistroa detaile gehiagorako. CONTEXT:creating Steam workshop item failed ENGLISH:Steam I/O error TRANSLATED:Steamen I/O akatsa CONTEXT:creating Steam workshop item failed ENGLISH:Update failed: TRANSLATED:Eguneratzeak huts egin du CONTEXT:creating Steam workshop item failed ENGLISH:Creating item... TRANSLATED:Edukia sortzen... CONTEXT:Creating item in Steam Workshop ENGLISH:Credits TRANSLATED:Kredituak CONTEXT:game authors ENGLISH:Crossover TRANSLATED:Gurutzaketa CONTEXT:quick basketball dribble move ENGLISH:Crowd noise volume TRANSLATED:Zaleen zatarataren bolumena CONTEXT:sound volume ENGLISH:Current TRANSLATED:Oraingoa CONTEXT:fixture ENGLISH:Next TRANSLATED:Hurrengoa CONTEXT:fixture ENGLISH:Previous TRANSLATED:Aurrekoa CONTEXT:fixture ENGLISH:Custom game TRANSLATED:Partida pertsonalizatua CONTEXT:select custom season settings. You can use: Free choice. ENGLISH:Custom resolution... TRANSLATED:Bereizmen pertsonalizatua... CONTEXT:screen resolution ENGLISH:Custom TRANSLATED:Pertsonalizatua CONTEXT:free player choice of season settings ENGLISH:DPI awareness TRANSLATED:DPI kontzientzia CONTEXT:display scaling on monitor or whole screen ENGLISH:DPOY TRANSLATED:UJD CONTEXT:defensive player of the year ENGLISH:Deck TRANSLATED:Karta piloa CONTEXT:of cards ENGLISH:Decreasing limit of cards played per turn: [N1] at start, [N2] in the finals. TRANSLATED:Txanda bakoitzean jokalari bakoitzak jolastu ditzakeen karta kantitatea jeisten: [N1] hasieran, [N2] finaletan. CONTEXT:ex. 20 and 7 ENGLISH:Deep Three TRANSLATED:Urrutiko hirukoa CONTEXT:3 point shot from great distance ENGLISH:Deflection TRANSLATED:Desbideratzea CONTEXT:deflect the ball when the opponent tries to pass it ENGLISH:Delete: TRANSLATED:Ezabatu: CONTEXT:save game file to delete ENGLISH:Deluxe Locker Room TRANSLATED:Luxuzko aldagela CONTEXT:luxurious, comfortable ENGLISH:Demolition TRANSLATED:Eraitsi CONTEXT:Win over another team by a huge margin ENGLISH:Designed for great Steam Deck experience. TRANSLATED:Steam Deckeko esperientzia itzelerako diseinatua. CONTEXT:Store page description. ENGLISH:Diff TRANSLATED:Dif CONTEXT:In standings table. short for Difference. Point differential. ENGLISH:Disabled TRANSLATED:Desgaitua CONTEXT:option turned off ENGLISH:Discard pile TRANSLATED:Baztertutakoen piloa CONTEXT:discarded cards ENGLISH:Discard your hand except {FreeThrow:free throws} TRANSLATED:Baztertu zure eskua {FreeThrow:jaurtiketa libreak} izan ezik CONTEXT:discard all cards from player hand ENGLISH:Discard your hand TRANSLATED:Baztertu zure eskua CONTEXT:discard all cards from player hand ENGLISH:Display TRANSLATED:Pantaila CONTEXT:monitor screen ENGLISH:Select display... TRANSLATED:Aukeratu pantaila... CONTEXT:monitor screen ENGLISH:Double Double TRANSLATED:Bikoitz bikoitza CONTEXT:player has double digit stats in two categories ENGLISH:Double Team TRANSLATED:Talde bikoitza CONTEXT:two players defending the player with the ball ENGLISH:Down TRANSLATED:Behera CONTEXT:move down ENGLISH:Draw Cards TRANSLATED:Hartu kartak CONTEXT:number of cards to draw ENGLISH:Draw Pile TRANSLATED:Karta piloa CONTEXT:deck of cards ENGLISH:Main deck TRANSLATED:Karta pilo nagusia CONTEXT:deck of cards ENGLISH:Opponent Discard Pile TRANSLATED:Aurkariaren baztertutakoen piloa CONTEXT:deck of cards ENGLISH:Opponent Draw Pile TRANSLATED:Aurkariaren hartzeko piloa CONTEXT:deck of cards ENGLISH:Opponent Remove Pile TRANSLATED:Aurkariaren kendutakoen piloa CONTEXT:deck of cards ENGLISH:Your Discard Pile TRANSLATED:Baztertutako karten piloa CONTEXT:deck of cards ENGLISH:Your Draw Pile TRANSLATED:Zure karta piloa CONTEXT:deck of cards ENGLISH:Your Remove Pile TRANSLATED:Zure kendutakoen piloa CONTEXT:deck of cards ENGLISH:Draw pile TRANSLATED:Hartzeko karta piloa CONTEXT:pile of cards to be drawn ENGLISH:Drive TRANSLATED:Gidatu CONTEXT:drive the basketball towards the basket ENGLISH:Dunk TRANSLATED:Birrindu CONTEXT:slam dunk into the basket ENGLISH:Duplicate TRANSLATED:Bikoiztu CONTEXT:Verb. Imperative. Get a copy of a card. ENGLISH:Elimination TRANSLATED:Kanporaketak CONTEXT:elimination round, you can use something like Ending, Finalization, Final stage, concluding stage. ENGLISH:Empty the Bench TRANSLATED:Aulkia hustu CONTEXT:substitute all players ENGLISH:Enabled TRANSLATED:Gaitua CONTEXT:option turned on ENGLISH:End of Game TRANSLATED:Partidaren amaiera CONTEXT:end of match ENGLISH:Engine and Files TRANSLATED:Motorra eta fitxategiak CONTEXT:developer settings menu ENGLISH:Equipment upgrade TRANSLATED:Ekipazio eguneraketa CONTEXT:event. Equipment like tablets and wifi router. ENGLISH:Error in: TRANSLATED:Errorea hemen: CONTEXT:followed by filename. Used for modding ENGLISH:Eurostep TRANSLATED:Ezker-eskuin CONTEXT:take a couple steps in opposite directions to avoid the opponent ENGLISH:Event TRANSLATED:Gertaera CONTEXT:random team related event like training, media day ENGLISH:Exclusive fullscreen TRANSLATED:Pantaila osoa CONTEXT:monitor display mode ENGLISH:Extra Card Draw TRANSLATED:Zenbat karta estra gehiago CONTEXT:How many additional cards to draw from deck ENGLISH:Fadeaway Jump Shot TRANSLATED:Atzera salto egiten jaurtiketa CONTEXT:card name. Shooting while jumping backwards ENGLISH:Fast Break TRANSLATED:Kontraerasoa CONTEXT:run fast to opponent basket after stealing the ball ENGLISH:Fast TRANSLATED:Azkarra CONTEXT:animation speed ENGLISH:Normal TRANSLATED:Normala CONTEXT:animation speed ENGLISH:Slow TRANSLATED:Mantsoa CONTEXT:animation speed ENGLISH:Very fast TRANSLATED:Oso azkarra CONTEXT:animation speed ENGLISH:Very slow TRANSLATED:Oso mantsoa CONTEXT:animation speed ENGLISH:Film session TRANSLATED:Bideoak ikusten CONTEXT:event. basketball team watching recording of their previous game ENGLISH:Final score TRANSLATED:Amaierako emaitza CONTEXT:at the end of the match or series ENGLISH:Final TRANSLATED:Amaiera CONTEXT:Shown on the game clock. Game over. Make it short. ENGLISH:Finals TRANSLATED:Finalak CONTEXT:round of playoffs or tournament ENGLISH:First Round TRANSLATED:Lehen erronda CONTEXT:round of playoffs or tournament ENGLISH:Quarter-finals TRANSLATED:Final laurdenak CONTEXT:round of playoffs or tournament ENGLISH:Semi-finals TRANSLATED:Finalerdiak CONTEXT:round of playoffs or tournament ENGLISH:Floater TRANSLATED:Flotatzailea CONTEXT:shooting by throwing the ball high in the air while running ENGLISH:Focus on players TRANSLATED:Enfokatu jokalarietan CONTEXT:in basketball team.imperative ENGLISH:Focus on stats TRANSLATED:Estatistiketan enfokatu CONTEXT:coach and statistics.imperative ENGLISH:Folder: TRANSLATED:Karpeta: CONTEXT:directory on disk ENGLISH:Foul TRANSLATED:Falta CONTEXT:hit or push the opponent player to prevent scoring ENGLISH:Foul TRANSLATED:Falta CONTEXT:imperative, foul a shot ENGLISH:Franchise TRANSLATED:Frankizia CONTEXT:basketball team ENGLISH:Free Agent TRANSLATED:Agente librea CONTEXT:player out of contract ENGLISH:Free Food TRANSLATED:Doako janaria CONTEXT:no cost ENGLISH:Free Throw TRANSLATED:Jaurtiketa librea CONTEXT:penalty ENGLISH:Full Court Pass TRANSLATED:Kantxa osoko pasea CONTEXT:pass the ball across the whole court ENGLISH:Full Court Pressure TRANSLATED:Kantxa osoko presioa CONTEXT:defensive play for the whole team ENGLISH:Full Season TRANSLATED:Denboraldi osoa CONTEXT:competition type ENGLISH:Playoffs TRANSLATED:Playoffak CONTEXT:competition type ENGLISH:Season TRANSLATED:Denboraldia CONTEXT:competition type ENGLISH:Tournament TRANSLATED:Txapelketa CONTEXT:competition type ENGLISH:GB TRANSLATED:JF CONTEXT:In standings table. short for Games Behind the leading team. ENGLISH:Game Clock TRANSLATED:Joko erlojua CONTEXT:basketball ENGLISH:Rebound Ruler TRANSLATED:Erreboteatzaile nagusia CONTEXT:basketball ENGLISH:Shot Clock TRANSLATED:Jaurtiketa erlojua CONTEXT:basketball ENGLISH:Game TRANSLATED:Partida CONTEXT:match, match number, ex: Game 7 ENGLISH:Get the full game TRANSLATED:Lortu joko osoa CONTEXT:Imperative.Shown in demo version. ENGLISH:Goaltending TRANSLATED:Legez kanpoko tapoia CONTEXT:Blocking a shot while the ball is in downward motion ENGLISH:Got it! TRANSLATED:Ados! CONTEXT:Confirmation during tutorial ENGLISH:HOME TRANSLATED:Etxekoa CONTEXT:Team playing at home as a host ENGLISH:HOST TRANSLATED:ETXEKOA CONTEXT:home team ENGLISH:Have a Top Blocker at the end of season TRANSLATED:Eduki goi mailako blokeatzailea denboraldi amaieran CONTEXT:block shots at the basket ENGLISH:Have a Top Passer at the end of season TRANSLATED:Eduki goi mailako pasatzailea denboraldi amaieran CONTEXT:assists ENGLISH:Have a Top Stealer at the end of season TRANSLATED:Denboraldi amaieran goi mailako lapurra edukitzea. CONTEXT:steal the ball and go to fastbreak ENGLISH:Heat Check TRANSLATED:Ero ala bero CONTEXT:player tries a shot to see if he is hot ENGLISH:Height TRANSLATED:Luzera CONTEXT:of monitor screen ENGLISH:Width TRANSLATED:Zabalera CONTEXT:of monitor screen ENGLISH:Held TRANSLATED:Mantendu CONTEXT:card held in hand ENGLISH:Hero Ball TRANSLATED:Berekoia CONTEXT:player acting selfish and trying to win the game by themselves ENGLISH:Hidden TRANSLATED:Ezkutatua CONTEXT:is program window border visible ENGLISH:Visible TRANSLATED:Ikusgarri CONTEXT:is program window border visible ENGLISH:Window border TRANSLATED:Leiho ertzak CONTEXT:is program window border visible ENGLISH:Highlight Reel TRANSLATED:Jokaldi onenak CONTEXT:a video clip with the best moves from the game ENGLISH:Hindrance TRANSLATED:Oztopoa CONTEXT:card type. Errors and faults. Try to use a single word. ENGLISH:Hook shot TRANSLATED:Kakoa CONTEXT:one hand lob near the basket ENGLISH:How many seconds to spend off the clock for every played card. TRANSLATED:Erlojuko zenbat segundu doazen jolasten den karta bakoitzeko. CONTEXT:Game clock ENGLISH:Huddle TRANSLATED:Metatu CONTEXT:players get together and communicate shortly ENGLISH:Human TRANSLATED:Gizakia CONTEXT:Team control: Human player ENGLISH:INSPECTION MODE ACTIVE TRANSLATED:IKUSKATZE MODUA AKTIBATUTA CONTEXT:players can select objects on screen to get more info when this mode is active ENGLISH:Icon style TRANSLATED:Ikono estiloa CONTEXT:for game controller icons like XBox ENGLISH:If it scores, add [card:onFire] into hand. TRANSLATED:Saskiratzen badu, gehitu [card:onFire] eskura. CONTEXT:if the Shot scores points, add a card into player hand ENGLISH:If the game is tight TRANSLATED:Partidua berdindua badago CONTEXT:slowing down animations at the end of game: only if score difference is small ENGLISH:If you have the required cards in your hand or stack, {destroy:destroy} them to {boost:boost} the played card.\n\rStacked cards are {destroy:destroyed} before cards in hand. TRANSLATED:Beharrezko kartak badituzu eskuan edo pilatuta, {destroy:suntsitu} itzazu jolastutako karta {boost:bultzatzeko}.\nr/Pilatutako kartak eskuko kartak baino lehen suntsitzen dira. CONTEXT:Lose some cards to upgrade another card. ENGLISH:Ignores blocks and always scores.\nIf the opponent fouls the shot, the card becomes {instant:instant} for that play and the player gets [card:andOne] into hand. TRANSLATED:Blokeoak ekidin eta beti puntuatzen du.\nAurkariak falta egiten badu, karta txanda honetan {instant:berehalakoa} bihurtzen da eta jokalariaren eskura [card:andOne] karta gehitzen da. CONTEXT:When the shot gets fouled, the game time stops ENGLISH:Illegal Defense TRANSLATED:Legez kanpoko defentsa CONTEXT:not allowed by basketball rules ENGLISH:In hand TRANSLATED:Eskuan CONTEXT:shown next to number of cards in hand. ENGLISH:In settings menu TRANSLATED:Ezarpenen menuan CONTEXT:show steam username in settings menu ENGLISH:In-game adjustments TRANSLATED:Joko barruko ezarpenak CONTEXT:during the match ENGLISH:Input TRANSLATED:Sarrera CONTEXT:input devices like keyboard, mouse, joystick ENGLISH:Instant TRANSLATED:Berehalakoa CONTEXT:happens immediately, timeless ENGLISH:{instant:Instant} TRANSLATED:{instant:Berehalakoa} CONTEXT:happens immediately, timeless ENGLISH:Instead of pressing the buttons, you can also swipe up and down like it's a rolling scroll wheel TRANSLATED:Botoiak sakatu beharrean, gora eta behera ere egin dezakezu, saguko gurpiltxoa balitz bezala. CONTEXT:hint for touch screens, for example Steam Deck screen ENGLISH:Invalid tag. Check readme.txt for valid tags. TRANSLATED:Etiketa baliogabea. Begiratu readme.txt balio duten etiketak ezagutzeko. CONTEXT:Steam tags for modding. Categories. ENGLISH:Item created. Waiting for Steam... TRANSLATED:Elementua sortu da. Steam itxoiten... CONTEXT:modding ENGLISH:Jab Step TRANSLATED:Iskin egin CONTEXT:Faking the drive ENGLISH:Jack of all Trades TRANSLATED:Edozertarako balio duena CONTEXT:card name. Idiom meaning person who is able to do a little bit of everything ENGLISH:Join the community of players TRANSLATED:Batu jokalari komunitatera CONTEXT:gamers ENGLISH:Jump Ball TRANSLATED:Hasierako saltoa CONTEXT:toss the ball in the air at the start of the game to determine who has the first offense ENGLISH:Kick Ball TRANSLATED:Oina CONTEXT:player kicking the ball during game ENGLISH:L TRANSLATED:G CONTEXT:In standings table. short for Loss. ENGLISH:LOCKED TRANSLATED:BLOKEATUTA CONTEXT:content or feature not available yet ENGLISH:Last 10 TRANSLATED:Azke 10 partidak CONTEXT:In standings table. Win-Lose record in last 10 games ENGLISH:Layup TRANSLATED:Ahur-palazko jaurtiketa CONTEXT:Laying the ball into the basket while being close to it. ENGLISH:Leadership TRANSLATED:Lidergoa CONTEXT:card name ENGLISH:Persistence TRANSLATED:Erresilientzia CONTEXT:card name ENGLISH:Left TRANSLATED:Ezkerrera CONTEXT:move to the left ENGLISH:Let's GO! TRANSLATED:GOazen! CONTEXT:shown at the end of tutorial ENGLISH:Let's get those fans hyped up for some of our players! TRANSLATED:Motiba ditzagun zaleak gure jokalarietako batzuekin! CONTEXT:event ENGLISH:Media Day TRANSLATED:Komunikabideen eguna CONTEXT:event ENGLISH:Second Nature TRANSLATED:Bigarren natura CONTEXT:event ENGLISH:The equipment manager got us new tablets with fast internet, allowing you to explore more options during the game. TRANSLATED:Taldearen administratzaileak internet azkarra duten tabletak lortu dizkigu, honek partiduan zehar aukera gehiago esploratzen lagunduko digu. CONTEXT:event ENGLISH:Veteran Coach Advice TRANSLATED:Entrenatzaile arituaren gomendioa CONTEXT:event ENGLISH:What should the players practice so they can execute it instantly on the court? TRANSLATED:Zer praktikatu beharko lukete jokalariek ahal bezain pronto kantxan egin ahal izateko? CONTEXT:event ENGLISH:What should we focus on? TRANSLATED:Zertan enfokatu beharko ginateke? CONTEXT:event ENGLISH:You got some tips from a legendary retired coach. What do you take away? TRANSLATED:Erretiratutako entrenatzaile legendario baten aholkuak jaso dituzu. Zerekin geratzen zara? CONTEXT:event ENGLISH:You notice some mistakes that need correcting. Select a card to destroy: TRANSLATED:Konpondu behar diren akats batzuk nabaritu dituzu. Aukeratu zein karta suntsitu nahi duzun: CONTEXT:event ENGLISH:Leverage TRANSLATED:Sakrifikatu CONTEXT:Lose some cards to upgrade another card. Alternatives: sacrifice,relinquish,concede,donate. ENGLISH:Load Management TRANSLATED:Lan karga kontrolatua CONTEXT:players conserve their energy ENGLISH:Loud TRANSLATED:Ozen CONTEXT:noise ENGLISH:Louder TRANSLATED:Ozenago CONTEXT:noise ENGLISH:MVP TRANSLATED:JB CONTEXT:most valuable player ENGLISH:Mascot TRANSLATED:Maskota CONTEXT:sports team mascot ENGLISH:Mastermind Coach TRANSLATED:Entrenatzaile superargia CONTEXT:very smart coach ENGLISH:Matches TRANSLATED:Partidak CONTEXT:games ENGLISH:Mayhem TRANSLATED:Eromena CONTEXT:sports fans going wild ENGLISH:Missing mods TRANSLATED:Falta diren modak CONTEXT:some mods are not loaded ENGLISH:Modding TRANSLATED:Modak CONTEXT:Custom modifications of game made by players. ENGLISH:Mods [FIRST]-[LAST] of [TOTAL] TRANSLATED:Modak [TOTAL] (e)tik [FIRST]-[LAST] CONTEXT:mods 1-10 of 68, etc. browsing many items ENGLISH:Mouse TRANSLATED:Sagua CONTEXT:computer input device ENGLISH:Must be an even number! TRANSLATED:Zenbaki bikoitia izan behar da! CONTEXT:0,2,4,6... ENGLISH:NEW CARDS UNLOCKED TRANSLATED:KARTA BERRIAKDESBLOKEATUTA CONTEXT:player has unlocked new content ENGLISH:Name and position TRANSLATED:Izena eta posizioa CONTEXT:in player rankings. Position like C,PF,SF,SG,PG ENGLISH:Need more details? TRANSLATED:Detaile gehiago behar? CONTEXT:end of tutorial ENGLISH:To get more info on cards and other game elements, select the info button to toggle inspection mode. TRANSLATED:Hautatu informazio botoia arakatze modura pasa eta karta eta gainerako elementuen inguruko informazio gehiago jasotzeko. CONTEXT:end of tutorial ENGLISH:Never TRANSLATED:Inoiz ez CONTEXT:slowing down animations at the end of game: turn off ENGLISH:Next Man Up Mentality TRANSLATED:Erreleboa CONTEXT:if a player goes down, the next one steps up to help the team win ENGLISH:No TRANSLATED:Ez CONTEXT:yes or no ENGLISH:Yes TRANSLATED:Bai CONTEXT:yes or no ENGLISH:Noise TRANSLATED:Zarata CONTEXT:home crowd ENGLISH:OT TRANSLATED:LUZ CONTEXT:Shown on the game clock. OT = overtime. Make it short. ENGLISH:Offensive Rebound TRANSLATED:Erasoko errebotea CONTEXT:grab a rebound after your team shoots at the basket ENGLISH:Old School TRANSLATED:Eskola zaharra CONTEXT:coaching the team the old way ENGLISH:On Fire TRANSLATED:Sutan CONTEXT:Card name. Player is On Fire when they hit consequtive shots ENGLISH:One game TRANSLATED:Partida bat CONTEXT:how many matches are played in elimination round ENGLISH:Only available in full game TRANSLATED:Joko osoan bakarrik eskuragarri CONTEXT:unplayable option ENGLISH:Win the competition on lower difficulty to unlock TRANSLATED:Desblokeatzeko irabazi txapelketa zailtasun baxuenean CONTEXT:unplayable option ENGLISH:Open Three TRANSLATED:Hiruko irekia CONTEXT:A 3-point shot when nobody is guarding the player ENGLISH:Open console TRANSLATED:Ireki kontsola CONTEXT:command line interface ENGLISH:Out of Bounds TRANSLATED:Alboz kanpora CONTEXT:hindrance: player error ENGLISH:Overtime TRANSLATED:Luzapena CONTEXT:extra period if the game is tied ENGLISH:PA TRANSLATED:KP CONTEXT:In standings table. short for Points Against. Average opponent points scored per game. ENGLISH:PF TRANSLATED:AP CONTEXT:In standings table. short for Points For. Average points scored per game. ENGLISH:PF TRANSLATED:AI CONTEXT:Player position Power Forward, make it short, 1 or 2 letters, or use the number 4 ENGLISH:PG TRANSLATED:G CONTEXT:Player position Point Guard, make it short, 1 or 2 letters, or use the number 1 ENGLISH:PTS TRANSLATED:PUN CONTEXT:Statistics: Total points scored ENGLISH:Pass TRANSLATED:Pasea CONTEXT:pass the ball, assist ENGLISH:Pause menu TRANSLATED:Geldialdiko menua CONTEXT:Menu that shows up when you pause the game ENGLISH:Penalty TRANSLATED:Zigorra CONTEXT:when team fills up bonus fouls, the other team shoots free throws ENGLISH:Perimeter Defense TRANSLATED:Perimetroko defentsa CONTEXT:focus on defending the 3 point shot ENGLISH:Period TRANSLATED:Laurdena CONTEXT:quarter, overtime ENGLISH:Permanently increase all numbers listed in card's description by 1. TRANSLATED:Kartaren deskripzioan agertzen diren zenbaki guztiak puntu batetan igo betirako. CONTEXT:boost ENGLISH:Pick and Pop TRANSLATED:Pick and pop CONTEXT:2 man action where one player pops out to 3 pointer ENGLISH:Pick and Roll TRANSLATED:Pick and roll CONTEXT:2-man action ENGLISH:Play each team once TRANSLATED:Jokatu behin talde bakoitzaren aurka CONTEXT:during the season ENGLISH:Play each team twice TRANSLATED:Jokatu bi aldiz talde bakoitzaren aurka CONTEXT:during the season ENGLISH:Play TRANSLATED:Jolastu CONTEXT:imperative. Play a game. ENGLISH:Player name only TRANSLATED:Jokalarien izena bakarrik CONTEXT:in player rankings ENGLISH:Player TRANSLATED:Jokalaria CONTEXT:basketball player name shown below ENGLISH:Point limit TRANSLATED:Puntu muga CONTEXT:for 3v3 games ENGLISH:Post Up TRANSLATED:Zutoin baxua CONTEXT:take position in the paint, near the basket ENGLISH:Powered by TRANSLATED:Jokoaren bultzatzailea CONTEXT:Game is powered by a game engine ENGLISH:Pre game TRANSLATED:Aurrepartida CONTEXT:before the match ENGLISH:Press a key TRANSLATED:Sakatu tekla bat CONTEXT:on the keyboard ENGLISH:Pull TRANSLATED:Atera CONTEXT:imperative. pull a card from deck ENGLISH:Pump Fake TRANSLATED:Jaurtiketa iskin CONTEXT:fake a shot ENGLISH:Put in the reps TRANSLATED:Errepikatu CONTEXT:event. reps = repetitions during training ENGLISH:Quarter length TRANSLATED:Laurdenaren luzera CONTEXT:in minutes ENGLISH:Quit TRANSLATED:Irten CONTEXT:exit game completely ENGLISH:REB TRANSLATED:ERB CONTEXT:Statistics: Rebounds ENGLISH:Rebound TRANSLATED:Errebotea CONTEXT:grab a ball after opponent miss ENGLISH:Recovery TRANSLATED:Berreskuraketa CONTEXT:card name. players recover from fatigue ENGLISH:Reduce cost of all your cards by # TRANSLATED:Gutxitu zure karta guztien kostua # puntutan CONTEXT:Ex: reduce cost by 1 ENGLISH:Reduce effect by 1. Set to # at the start of {period:period} TRANSLATED:Gutxitu efektua puntu batean. Berrezarri # {period:laurdenaren} hasieran CONTEXT:Ex: Set to 10 (stamina) ENGLISH:Reduced whenever a card is played.\nThe game ends when the time runs out. TRANSLATED:Karta bat jokatzen denero gutxitzen doa.\nDenbora amaitzean partida amaitzen da. CONTEXT:time on game clock is reduced ENGLISH:Remove all TRANSLATED:Kendu guztiak CONTEXT:remove settings ENGLISH:Remove last card TRANSLATED:Kendu azken karta CONTEXT:remove a card from deck ENGLISH:Remove pile TRANSLATED:Kendutakoen piloa CONTEXT:removed cards ENGLISH:Remove TRANSLATED:Kendu CONTEXT:Verb. Imperative. Remove card from deck. ENGLISH:Rename team TRANSLATED:Taldea berrizendatu CONTEXT:imperative. change name of basketball team ENGLISH:Report bugs, ask for new features, leave a review... TRANSLATED:Akatsez abisatu, funtzio berriak eskatu, iruzkin bat utzi... CONTEXT:for a video game ENGLISH:Report TRANSLATED:Helarazi CONTEXT:error message level to report ENGLISH:Restart required TRANSLATED:Derrigorrezko berrabiaratzea CONTEXT:game program restart ENGLISH:Restore default teams TRANSLATED:Berrezarri talde lehenetsiak CONTEXT:team editor. restore original teams ENGLISH:Review competition TRANSLATED:Txapelketa ikusi CONTEXT:inspect standings and stats ENGLISH:Right TRANSLATED:Eskuinera CONTEXT:move to the right ENGLISH:SELECT A CARD TO KEEP TRANSLATED:AUKERATU GORDETZEKO KARTA BAT CONTEXT:to keep in deck ENGLISH:SELECT CHALLENGE LEVEL TRANSLATED:Aukeratu zailtasuna CONTEXT:game difficulty setting, how big is the challenge ENGLISH:SELECT COMPETITION TRANSLATED:AUKERATU TXAPELKETA CONTEXT:season, cup, playoffs ENGLISH:SELECT REGION TRANSLATED:AUKERATU ZONALDEA CONTEXT:World region like East Asia ENGLISH:SF TRANSLATED:GA CONTEXT:Player position Small Forward, make it short, 1 or 2 letters, or use the number 3 ENGLISH:SG TRANSLATED:JB CONTEXT:Player position Shooting Guard, make it short, 1 or 2 letters, or use the number 2 ENGLISH:STL TRANSLATED:LPR CONTEXT:Statistics: Steals ENGLISH:Scouting TRANSLATED:Ikertzen CONTEXT:scanning the opposing team ENGLISH:Screen DPI scaling... TRANSLATED:Pantaila DPIa eskalatzen CONTEXT:display scaling ENGLISH:Screen shake TRANSLATED:Pantaila astindu CONTEXT:screen camera shake effect ENGLISH:Screen TRANSLATED:Pantaila CONTEXT:imperative. basketball ENGLISH:Scroll speed TRANSLATED:Mugimendu abiadura CONTEXT:screen scroll ENGLISH:Season matchup TRANSLATED:Jardunaldia CONTEXT:round number, for example: Season matchup 1 of 10 ENGLISH:Season TRANSLATED:Denboraldia CONTEXT:type of basketball season ENGLISH:Select [gfx:INFO] again to finish. TRANSLATED:Aukeratu [gfx:INFO] berriz amaitzeko. CONTEXT:players can select objects on screen. Selecting the INFO icon again exits ENGLISH:Select a card to use in this match. TRANSLATED:Aukeratu partida honetan erabiltzeko karta bat. CONTEXT:add a card ENGLISH:Select a card TRANSLATED:Aukeratu karta CONTEXT:select one card from a deck ENGLISH:Select any trophy to load the saved game for that competition TRANSLATED:Aukeratu edozein garaikur txapelketa horretako gordetako partida kargatzeko CONTEXT:trophy as in cup ENGLISH:Select mod TRANSLATED:Aukeratu modak CONTEXT:select mod for a list ENGLISH:Select objects on the screen to get more info. TRANSLATED:Hautatu pantailako objetuak informazio gehiago jasotzeko. CONTEXT:players can select objects on screen to get more info ENGLISH:Select to show cards in their main deck TRANSLATED:Aukeratu aurkariaren karta piloa ikusteko CONTEXT:click or tap the box with team name to see the deck ENGLISH:Select to show cards in your main deck TRANSLATED:Aukeratu zure karta piloa ikusteko CONTEXT:click or tap the box with team name to see the deck ENGLISH:Set player name TRANSLATED:Ezarri jokalariaren izena CONTEXT:change player name ENGLISH:Settings TRANSLATED:Ezarpenak CONTEXT:game settings ENGLISH:Shooting Drill TRANSLATED:Jaurtiketa zaparrada CONTEXT:card name. Practicing shooting the basketball ENGLISH:Shooting drill TRANSLATED:Jaurtiketa zaparrada CONTEXT:practice ENGLISH:Shotclock Violation TRANSLATED:Jabetza amaiera CONTEXT:player error. time runs out ENGLISH:Shotclock TRANSLATED:Jabetza erlojua CONTEXT:Playing a card takes 1 second from shot clock. Alternatives: Move or Play ENGLISH:Show FPS TRANSLATED:Erakutsi FPSak CONTEXT:frames per second ENGLISH:When below 60 TRANSLATED:60 azpitik dagoenean CONTEXT:frames per second ENGLISH:Show Steam username TRANSLATED:Erakutsi Steameko erabiltzaile izena CONTEXT:whether to show it or not ENGLISH:Show and Go TRANSLATED:Erakutsi eta alde egin CONTEXT:fake the move and then pass the opponent the other way ENGLISH:Show at start TRANSLATED:Hasieran erakutsi CONTEXT:which menu to show when the game is launched from Steam ENGLISH:Show games TRANSLATED:Erakutsi partidak CONTEXT:list of matches ENGLISH:Show in player rankings TRANSLATED:Erakutsi jokalarien rankingak CONTEXT:in player rankings setting for name or name and position ENGLISH:Show on cards TRANSLATED:Erakutsi kartetan CONTEXT:show player name or position on cards ENGLISH:Show team deck TRANSLATED:Erakutsi taldearen karta piloa CONTEXT:cards ENGLISH:Signature Move TRANSLATED:Mugimendu bereizgarria CONTEXT:move the player is known for ENGLISH:Simulate TRANSLATED:Simulatu CONTEXT:compute results of matches for non-human teams ENGLISH:Skip Pass TRANSLATED:Pase filtratua CONTEXT:pass across the defense ENGLISH:Skip TRANSLATED:Alde batera utzi CONTEXT:avoid doing the action or taking the card ENGLISH:Slow down at end of game TRANSLATED:Mantsotu partida amaieran CONTEXT:slowing down animations at the end of game ENGLISH:Splash TRANSLATED:Jaurtiketa garbia CONTEXT:clean shot at the basket ENGLISH:Sports Drink Sponsor TRANSLATED:Babeslea: Edari energetikoa CONTEXT:sports drink sponsor event ENGLISH:Who will get energized by this new deal? TRANSLATED:Nork jasoko du energia akordio berri honekin? CONTEXT:sports drink sponsor event ENGLISH:Stamina TRANSLATED:Iraupena CONTEXT:energy ENGLISH:Stamina TRANSLATED:Energia CONTEXT:number used as resource in the game. You can say: ENERGY ENGLISH:Standings TRANSLATED:Sailkapena CONTEXT:basketball season ENGLISH:Starter TRANSLATED:Hasierakoa CONTEXT:Starter = starting 5 players, but this is a card that is important. If not a single word, use term: Essential, or: Preferred ENGLISH:{essential:Starter} TRANSLATED:{essential:Hasierakoak} CONTEXT:Starter = starting 5 players, but this is a card that is important. If not a single word, use term: Essential, or: Preferred ENGLISH:Stays in hand at the end of turn TRANSLATED:Txanda amaieran eskuan geratzen da CONTEXT:card ENGLISH:Steal TRANSLATED:Lapurreta CONTEXT:steal the ball from opposing team ENGLISH:Steam store page TRANSLATED:Steam dendako orria CONTEXT:Steam is a gaming platform ENGLISH:SteamID: TRANSLATED:SteamID: CONTEXT:ID number for Steam objects, etc. ENGLISH:Stepback TRANSLATED:Pausoa atzera CONTEXT:taking a step backwards to free up space before shooting ENGLISH:Sticky TRANSLATED:Itsatsia CONTEXT:card stays in hand ENGLISH:Stop TRANSLATED:Gelditu CONTEXT:Autoplay. Imperative. Shown on button that stops automatic playing. Make it short! ENGLISH:Stopping... TRANSLATED:Gelditzen CONTEXT:Autoplay. Shown on button while waiting to stop. Make it short! ENGLISH:Streak TRANSLATED:Bolada CONTEXT:In standings table. Win Streak ENGLISH:Substitution TRANSLATED:Aldaketa CONTEXT:introduce fresh players from the bench ENGLISH:Superfans TRANSLATED:Superzaleak CONTEXT:most devoted sports fans ENGLISH:Superstar TRANSLATED:Superizarra CONTEXT:exceptional and very popular basketball player ENGLISH:Sweep TRANSLATED:Astindua CONTEXT:win a series without losing a game ENGLISH:T TRANSLATED:T CONTEXT:Team, make it short, 1 or 2 letters ENGLISH:TRADE FOR: TRANSLATED:TRUKEAN: CONTEXT:Verb. select the card to trade for. Make it short ENGLISH:Tactics TRANSLATED:Taktikak CONTEXT:coaching ENGLISH:Taunt TRANSLATED:Burla egin CONTEXT:mock and provoke the opposing player ENGLISH:Team Editor TRANSLATED:Taldeen editorea CONTEXT:A tool to edit teams ENGLISH:Team cards TRANSLATED:Taldearen kartak CONTEXT:Cards that belong to the whole team, not particular player ENGLISH:Team TRANSLATED:Taldea CONTEXT:card type. Cards that benefit or belong to the team. ENGLISH:Team TRANSLATED:Taldea CONTEXT:team name shown below ENGLISH:Teams TRANSLATED:Taldeak CONTEXT:followed by the number of teams ENGLISH:The Finals TRANSLATED:Finalak CONTEXT:final match or series ENGLISH:The Interceptor TRANSLATED:Lapurra CONTEXT:steals balls ENGLISH:The default value is 15 seconds. TRANSLATED:Balio lehenetsia 15 segundu da. CONTEXT:clock time ENGLISH:The number below the time shows plays remaining in this period. TRANSLATED:Erloju azpiko zenbakiak laurden honetan geratzen diren jokaldi kantitatea adierazten du. CONTEXT:number of cards to play ENGLISH:This is your hand TRANSLATED:Hau da zure eskua CONTEXT:hand of cards ENGLISH:Three TRANSLATED:Hirukoa CONTEXT:3-point shot ENGLISH:Time per played card TRANSLATED:Erabilitako karta bakoitzeko denbora CONTEXT:Game clock. How many seconds to spend off clock for every played card ENGLISH:Timeout TRANSLATED:Hutsartea CONTEXT:coach can interrupt the game to give some advice to players ENGLISH:To replace: TRANSLATED:Aldatzeko: CONTEXT:Which card will be replaced. ex. To replace: Rebound ENGLISH:Top Players TRANSLATED:Jokalaririk onenak CONTEXT:basketball players ENGLISH:Trade TRANSLATED:Trukea CONTEXT:random event. trade cards or players with other team ENGLISH:Triangle Offense TRANSLATED:Erasoko Triangelua CONTEXT:type of offense where all players touch the ball ENGLISH:Trick or Treat TRANSLATED:Zirt ala zart CONTEXT:random event. Picking one of two options: speed or skill ENGLISH:Triple Double TRANSLATED:Bikoitz hirukoitza CONTEXT:Ex. when player has 10 rebounds, points and assists ENGLISH:Turnover TRANSLATED:Baloi-galtzea CONTEXT:card name. player error, losing the ball ENGLISH:UPGRADE TRANSLATED:EGUNERATU CONTEXT:Verb. Card upgrades another card. If too long, you can use a word like: REPLACE ENGLISH:Underdog TRANSLATED:Desabantaila CONTEXT:Card name. When team is not favored to win. ENGLISH:Unknown cards: TRANSLATED:Karta ezezagunak CONTEXT:when loading a save from different version or mod ENGLISH:Unstoppable TRANSLATED:Geldiezina CONTEXT:shot always scores ENGLISH:{unstoppable:Unstoppable} TRANSLATED:{unstoppable:Geldiezina} CONTEXT:shot always scores ENGLISH:Up and Under TRANSLATED:Goitik behera CONTEXT:fake the shot and then dribble past the opponent ENGLISH:Up TRANSLATED:Gora CONTEXT:move up ENGLISH:Update complete TRANSLATED:Eguneraketa osatu da CONTEXT:modding. Finished updating item to Steam ENGLISH:Use it when you have played all cards from your hand or you ran out of stamina. TRANSLATED:Erabili zure eskuan karta gabe geratu edo energia gabe geratu bazara. CONTEXT:description for End Turn button ENGLISH:Useful when the score gap is too big and the game's already decided. TRANSLATED:Diferentzia oso handiaren ondorioz partida erabakita dagoenean erabilgarria da. CONTEXT:Auto play description. When we already know the winner of match. ENGLISH:VISITOR TRANSLATED:KANPOKOA CONTEXT:visiting / away team ENGLISH:W TRANSLATED:I CONTEXT:In standings table. short for Win. ENGLISH:Welcome! TRANSLATED:Ongi etorria! CONTEXT:greeting the player at start of tutorial ENGLISH:Win [SEASON] as a [COACH] TRANSLATED:Irabazi [SEASON] bat [COACH] bezala CONTEXT:You can use: Win a competition X on difficulty level Y ENGLISH:Win a Match to unlock TRANSLATED:Irabazi partidu bat desblokeatzeko CONTEXT:to unlock some option in the game ENGLISH:Win a Season on highest difficulty to unlock TRANSLATED:Irabazi Denboraldi bat zailtasun gorenean desblokeatzeko CONTEXT:to unlock some option in the game ENGLISH:Win a Tournament on Starter difficulty to unlock TRANSLATED:Irabazi Txapelketa bat desblokeatzeko CONTEXT:to unlock some option in the game ENGLISH:Win a competition only using auto-play TRANSLATED:Irabazi lehiaketa soilik automatikoki jolasten CONTEXT:only with auto play button without playing cards manually ENGLISH:Win a series 4-0 in Playoffs game mode on Coach difficulty TRANSLATED:Irabazi playoffetako serie bat 4-0 Entrenatzaile zailtasunean CONTEXT:win a series without losing a game on Coach level ENGLISH:YOUR SEASON IS OVER TRANSLATED:ZURE DENBORALDIA AMAITU DA CONTEXT:defeat ENGLISH:You can also get team cards like:\nTimeout,\nCoach Challenge\nor even Complain to the Referees\nto get a Tech. TRANSLATED:Honako talde kjartak ere jaso ditzakezu:\nHutsartea\nEntrenatzailearen zalantzak\nedo teknika bat lortzeko\nEpaileei kexak. CONTEXT:Store page description. Tech is Technical Foul. ENGLISH:Zone Defense TRANSLATED:Zonakako defentsa CONTEXT:type of basketball defense where each player protects a part of the court ENGLISH:[TEAM] is offering two options for your [CARD] TRANSLATED:[TEAM] bi aukera ari da eskeintzen zure [CARD] en trukean CONTEXT:random event. Trade option. ENGLISH:[TEAM] turn TRANSLATED:[TEAM] -(r)en txanda CONTEXT:Whose turn is to play. Ex: NEW YORK turn ENGLISH:[TIME] left in [PERIOD] TRANSLATED:[TIME] [PERIOD] amaitzeko CONTEXT:minutes and seconds remaining in the period (ex. 2 seconds remaining in the 3rd quarter) ENGLISH:minutes TRANSLATED:Minutu CONTEXT:How many. Ex. 12 minutes in a quarter ENGLISH:no custom settings TRANSLATED:Ez dago ezarpen pertsonalizaturik CONTEXT:for controller input ENGLISH:{destroy:Destroy} if {stack:stacked} at halftime TRANSLATED:{destroy:Suntsitu} atsedenaldian {stack:pilatuta} badago CONTEXT:destroy card ENGLISH:{leverage:Leverage} {Hindrance:Hindrances} TRANSLATED:{leverage:Berdindu} {Hindrance:Oztopoak} CONTEXT:leverage all hindrances ENGLISH:{removed:Remove} your hand. TRANSLATED:{removed:Kendu} zure eskua. CONTEXT:removes all cards from your hand ENGLISH SINGLE:# day ago ENGLISH PLURAL:# days ago TRANSLATED 0:Duela egun # TRANSLATED 1:Duela # egun TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:# hour ago ENGLISH PLURAL:# hours ago TRANSLATED 0:Duela ordu # TRANSLATED 1:Duela # ordu TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:# minute ago ENGLISH PLURAL:# minutes ago TRANSLATED 0:Duela minutu # TRANSLATED 1:Duela # minutu TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:# month ago ENGLISH PLURAL:# months ago TRANSLATED 0:Duela hilabete # TRANSLATED 1:Duela # hilabete TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:# second ago ENGLISH PLURAL:# seconds ago TRANSLATED 0:Duela segundu # TRANSLATED 1:Duela # segundu TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:# year ago ENGLISH PLURAL:# years ago TRANSLATED 0:Duela urte # TRANSLATED 1:Duela # urte TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:# {noise:Noise} every time your {Shot:Shot} scores ENGLISH PLURAL:# {noise:Noise} every time your {Shot:Shot} scores TRANSLATED 0:{noise:Zarata} # zure {Shot:jaurtiketa} batek puntuatzen duenero TRANSLATED 1:# {noise:zarata} zure {Shot:jaurtiketa} batek puntuatzen duenero TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:# {noise:Noise} for each card in opponent stack. ENGLISH PLURAL:# {noise:Noise} for each card in opponent stack. TRANSLATED 0:{noise:Zarata} # aurkariak pilatutako karta bakoitzagatik TRANSLATED 1:# {noise:zarata} aurkariak pilatutako karta bakoitzagatik TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:# {noise:Noise} when drawn ENGLISH PLURAL:# {noise:Noise} when drawn TRANSLATED 0:{noise:Zarata} # hartzean TRANSLATED 1:# {noise:Zarata} # when hartzean TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:# {noise:Noise} ENGLISH PLURAL:# {noise:Noise} TRANSLATED 0:{noise:Zarata} # TRANSLATED 1:# {noise:Zarata} TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:+# cost this turn ENGLISH PLURAL:+# cost this turn TRANSLATED 0:+# kostua txanda honetan TRANSLATED 1:+# kostua txanda honetan TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:+# to {noise:Noise} effect on all your cards that have it. ENGLISH PLURAL:+# to {noise:Noise} effect on all your cards that have it. TRANSLATED 0:+# {noise:zarata} efektuari, efektu hau duten zure karta guztietan. TRANSLATED 1:+# {noise:zarata} efektuari, efektu hau duten zure karta guztietan. TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:+# {stamina:Stamina} [gfx:NRG] at the start of next turn ENGLISH PLURAL:+# {stamina:Stamina} [gfx:NRG] at the start of next turn TRANSLATED 0:+# {stamina:energia} [gfx:NRG] hurrengo txandaren hasieran. TRANSLATED 1:+# {stamina:energia} [gfx:NRG] hurrengo txandaren hasieran. TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:+# {stamina:Stamina} [gfx:NRG] when you play a {Defense:Defense}. ENGLISH PLURAL:+# {stamina:Stamina} [gfx:NRG] when you play a {Defense:Defense}. TRANSLATED 0:+# {stamina:energia} [gfx:NRG] {Defense:Defentsa} bat jokatzen duzunean. TRANSLATED 1:+# {stamina:energia} [gfx:NRG] {Defense:Defentsa} bat jokatzen duzunean. TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:+# {stamina:Stamina} [gfx:NRG] ENGLISH PLURAL:+# {stamina:Stamina} [gfx:NRG] TRANSLATED 0:{stamina:energia} +# [gfx:NRG] TRANSLATED 1:+# {stamina:energia} [gfx:NRG] TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:+# {stamina:Stamina}[gfx:NRG] each turn. ENGLISH PLURAL:+# {stamina:Stamina}[gfx:NRG] each turn. TRANSLATED 0:+# {stamina:energia}[gfx:NRG] txanda bakoitzean TRANSLATED 1:+# {stamina:energia}[gfx:NRG] txanda bakoitzean TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:+# {stamina:Stamina}[gfx:NRG] for each card in your draw pile. ENGLISH PLURAL:+# {stamina:Stamina}[gfx:NRG] for each card in your draw pile. TRANSLATED 0:+# {stamina:energia}[gfx:NRG] karta piloan duzun karta bakoitzeko. TRANSLATED 1:+# {stamina:energia}[gfx:NRG] karta piloan duzun karta bakoitzeko. TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:+# {stamina:Stamina}[gfx:NRG] for each card in your hand. ENGLISH PLURAL:+# {stamina:Stamina}[gfx:NRG] for each card in your hand. TRANSLATED 0:+# {stamina:energia}[gfx:NRG] eskuan duzun karta bakoitzeko. TRANSLATED 1:+# {stamina:energia}[gfx:NRG] eskuan duzun karta bakoitzeko. TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:+# {stamina:Stamina}[gfx:NRG] for each card in your {stack:stack}. ENGLISH PLURAL:+# {stamina:Stamina}[gfx:NRG] for each card in your {stack:stack}. TRANSLATED 0:+# {stamina:energia}[gfx:NRG] {stack:pilatuta} duzun karta bakoitzeko. TRANSLATED 1:+# {stamina:energia}[gfx:NRG] {stack:pilatuta} duzun karta bakoitzeko. TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:+# {stamina:Stamina}[gfx:NRG] for each {stack:stacked} opponent card. ENGLISH PLURAL:+# {stamina:Stamina}[gfx:NRG] for each {stack:stacked} opponent card. TRANSLATED 0:+# {stamina:energia}[gfx:NRG] aurkariak {stack:pilatuta} duen karta bakoitzeko. TRANSLATED 1:+# {stamina:energia}[gfx:NRG] aurkariak {stack:pilatuta} duen karta bakoitzeko. TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:+[ADD] {shotclock:Shotclock} for every # card in your deck. ENGLISH PLURAL:+[ADD] {shotclock:Shotclock} for every # cards in your deck. TRANSLATED 0:+[ADD] {shotclock:Jaurtiketa erlojua} karta piloko # karta bakoitzeko. TRANSLATED 1:+[ADD] {shotclock:Jaurtiketa erlojua} karta piloko # karta bakoitzeko. TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:Draw # card and set its base cost to zero this turn ENGLISH PLURAL:Draw # cards and set their base cost to zero this turn TRANSLATED 0:Hartu karta # eta ezarri bere kostua 0n txanda honetarako TRANSLATED 1:Hartu # karta eta ezarri bere kostua 0n txanda honetarako TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:Draw # card for each card in your {stack:stack}. ENGLISH PLURAL:Draw # cards for each card in your {stack:stack}. TRANSLATED 0:Hartu karta # {stack:pilatuta} duzun karta bakoitzeko. TRANSLATED 1:Hartu # karta {stack:pilatuta} duzun karta bakoitzeko. TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:Draw # card per turn. ENGLISH PLURAL:Draw # cards per turn. TRANSLATED 0:Hartu karta # txandako. TRANSLATED 1:Hartu # karta txandako. TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:Draw # card whenever you play a {Hindrance:Hindrance} ENGLISH PLURAL:Draw # cards whenever you play a {Hindrance:Hindrance} TRANSLATED 0:Hartu karta # {Hindrance:oztopo} bat jokatzen duzunero TRANSLATED 1:Hartu # karta {Hindrance:oztopo} bat jokatzen duzunero TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:Draw # card whenever you {removed:remove} one of your cards ENGLISH PLURAL:Draw # cards whenever you {removed:remove} one of your cards TRANSLATED 0:Hartu karta # zure karta bat {removed:kentzen} duzun aldiro TRANSLATED 1:Hartu # karta zure karta bat {removed:kentzen} duzun aldiro TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:Draw # card ENGLISH PLURAL:Draw # cards TRANSLATED 0:Hartu karta # TRANSLATED 1:Hartu # karta TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:Draw +# card each turn. ENGLISH PLURAL:Draw +# cards each turn. TRANSLATED 0:Hartu +# karta txanda bakoitzean TRANSLATED 1:Hartu +# karta txanda bakoitzean TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:If opponent {stack:stack} is empty, draw # card. ENGLISH PLURAL:If opponent {stack:stack} is empty, draw # cards. TRANSLATED 0:Aurkariaren {stack:pilatuen} gunea hutsik badago, hartu karta #. TRANSLATED 1:Aurkariaren {stack:pilatuen} gunea hutsik badago, hartu # karta. TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:If you have no {Shot:Shots} in hand, draw # card. ENGLISH PLURAL:If you have no {Shot:Shots} in hand, draw # cards. TRANSLATED 0:Ez baduzu {Shot:jaurtiketarik} eskuan, hartu karta #. TRANSLATED 1:Ez baduzu {Shot:jaurtiketarik} eskuan, hartu # karta. TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:If your team is trailing: Get [ENERGY] {stamina:Stamina}[gfx:NRG], draw # card and increase cost by 1 this turn ENGLISH PLURAL:If your team is trailing: Get [ENERGY] {stamina:Stamina}[gfx:NRG], draw # cards and increase cost by 1 this turn TRANSLATED 0:Zure taldea atzetik badoa: lortu {stamina:energia}[gfx:NRG] [ENERGY], hartu karta # eta handitu kostua puntu batetan txanda honetan. TRANSLATED 1:Zure taldea atzetik badoa: lortu [ENERGY] {stamina:energia}[gfx:NRG], hartu # karta eta handitu kostua puntu batetan txanda honetan. TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:Next time you have no cards in hand, draw # card. ENGLISH PLURAL:Next time you have no cards in hand, draw # cards. TRANSLATED 0:Eskuan kartarik ez duzun hurrengo aldian, hartu karta #. TRANSLATED 1:Eskuan kartarik ez duzun hurrengo aldian, hartu # karta. TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:Playing a card takes # second off the clock. ENGLISH PLURAL:Playing a card takes # seconds off the clock. TRANSLATED 0:Karta bat jolasteak erlojuko segundu # hartzen du. TRANSLATED 1:Karta bat jolasteak erlojuko # segundu hartzen ditu. TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:SELECT # TEAM ENGLISH PLURAL:SELECT # TEAMS TRANSLATED 0:AUKERATU TALDE # TRANSLATED 1:AUKERATU # TALDE TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:Score # point ENGLISH PLURAL:Score # points TRANSLATED 0:Lortu puntu # TRANSLATED 1:Lortu # puntu TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:Select # card ENGLISH PLURAL:Select # cards TRANSLATED 0:Aukeratu karta # TRANSLATED 1:Aukeratu # karta TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:Select at least # card ENGLISH PLURAL:Select at least # cards TRANSLATED 0:Aukeratu gutxienez karta # TRANSLATED 1:Aukeratu gutxienez # karta TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:Select up to # card ENGLISH PLURAL:Select up to # cards TRANSLATED 0:Aukeratu gehienez karta # TRANSLATED 1:Aukeratu gehienez # karta TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:Set {shotclock:Shotclock} to # ENGLISH PLURAL:Set {shotclock:Shotclock} to # TRANSLATED 0:Jarri {shotclock:jaurtiketa erlojua} # -en TRANSLATED 1:Jarri {shotclock:jaurtiketa erlojua} # -(e)n TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:Success! # mod loaded. ENGLISH PLURAL:Success! # mods loaded. TRANSLATED 0:Arrakasta! Mod # kargatu da. TRANSLATED 1:Arrakasta # mod kargatu dira. TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:Whenever you draw a {Hindrance:Hindrance}, draw # card. ENGLISH PLURAL:Whenever you draw a {Hindrance:Hindrance}, draw # cards. TRANSLATED 0:{Hindrance:Oztopo} bat hartzen duzunero, hartu karta #. TRANSLATED 1:{Hindrance:Oztopo} bat hartzen duzunero, hartu # karta. TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:Whenever you play a {Defense:Defense}, draw # card ENGLISH PLURAL:Whenever you play a {Defense:Defense}, draw # cards TRANSLATED 0:Hartu karta # {Defensa:Defentsa} bat jokatzen duzunero TRANSLATED 1:Hartu # karta {Defensa:Defentsa} bat jokatzen duzunero TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:Win a game by a margin of # point ENGLISH PLURAL:Win a game by a margin of # points TRANSLATED 0:Irabazi partidu bat puntu # -eko diferentziarekin TRANSLATED 1:Irabazi partidu bat # puntuko diferentziarekin TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:Your player is top 10 in # category at the end of regular season. ENGLISH PLURAL:Your player is top 10 in # categories at the end of regular season TRANSLATED 0:Zure jokalaria denboraldi erregularraren amaieran 10 onenen artean dago # kategorian. TRANSLATED 1:Zure jokalaria denboraldi erregularraren amaieran 10 onenen artean dago # kategoriatan. TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:{discard:Discard} your hand and draw # card. ENGLISH PLURAL:{discard:Discard} your hand and draw # cards. TRANSLATED 0:{discard:Baztertu} zure eskua eta hartu karta #. TRANSLATED 1:{discard:Baztertu} zure eskua eta hartu # karta. TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:{discard:Discard} your {stack:stacked} [card:block] cards and get # {noise:Noise} for each one. ENGLISH PLURAL:{discard:Discard} your {stack:stacked} [card:block] cards and get # {noise:Noise} for each one. TRANSLATED 0:{discard:Baztertu} Zure {stack:Pilatutako} [card:block] kartak eta lortu {noise:zarata} # bakoitzarengatik. TRANSLATED 1:{discard:Baztertu} Zure {stack:Pilatutako} [card:block] kartak eta lortu # {noise:zarata} bakoitzarengatik. TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:{leverage:Leverage} # {Action:Action} ENGLISH PLURAL:{leverage:Leverage} # {Action:Actions} TRANSLATED 0:{leverage:Berdindu} {Action:ekintza} # TRANSLATED 1:{leverage:Berdindu} # {Action:ekintza} TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:{leverage:Leverage} # {Assist:Assist}. ENGLISH PLURAL:{leverage:Leverage} # {Assist:Assists}. TRANSLATED 0:{leverage:Berdindu} {Assist:Asistentzia} #. TRANSLATED 1:{leverage:Berdindu} # {Assist:Asistentzia}. TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:{leverage:Leverage} # {Hindrance:Hindrance}. ENGLISH PLURAL:{leverage:Leverage} # {Hindrance:Hindrances}. TRANSLATED 0:{leverage:Berdindu} {Hindrance:oztopo} #. TRANSLATED 1:{leverage:Berdindu} # {Hindrance:Oztopo}. TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:{leverage:Leverage} # {Team:Team} card ENGLISH PLURAL:{leverage:Leverage} # {Team:Team} cards TRANSLATED 0:{leverage:Berdindu} {Team:talde} karta # TRANSLATED 1:{leverage:Berdindu} # {Team:talde} karta TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:{prepare:Prepare} # [card:openThree] ENGLISH PLURAL:{prepare:Prepare} # [card:openThree] cards TRANSLATED 0:{prepare:Prestatu} # [card:openThree] TRANSLATED 1:{prepare:Prestatu} # [card:openThree] karta TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:{pull:Pull} # {Hindrance:Hindrance} ENGLISH PLURAL:{pull:Pull} # {Hindrance:Hindrances} TRANSLATED 0:{pull:Atera} {Hindrance:oztopo} # TRANSLATED 1:{pull:Atera} # {Hindrance:oztopo} TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:{pull:Pull} # {Shot:Shot}. ENGLISH PLURAL:{pull:Pull} # {Shot:Shots}. TRANSLATED 0:{pull:Atera} {Shot:jaurtiketa} #. TRANSLATED 1:{pull:Atera} # {Shot:jaurtiketa}. TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:{removed:Remove} up to # card from your draw pile. ENGLISH PLURAL:{removed:Remove} up to # cards from your draw pile. TRANSLATED 0:{removed:Kendu} karta # erarte zure hartzeko pilotik. TRANSLATED 1:{removed:Kendu} # kartararte zure hartzeko pilotik. TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT: ENGLISH SINGLE:# second ENGLISH PLURAL:# seconds TRANSLATED 0:Segundu # TRANSLATED 1:# segundu TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT:time ENGLISH SINGLE:+# {shotclock:Shotclock} ENGLISH PLURAL:+# {shotclock:Shotclock} TRANSLATED 0:+# {shotclock:Jaurtiketa erlojua} TRANSLATED 1:+# {shotclock:Jaurtiketa erlojua} TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT:Number of cards that player can play this turn is shown on the shot clock. You can use the word Move or Play instead if that fits better. ENGLISH SINGLE:Draw a Shot card that costs # stamina ENGLISH PLURAL:Draw a Shot card that costs # stamina TRANSLATED 0:Hartu energia # balio duen jaurtiketa karta TRANSLATED 1:Hartu # energia balio duen jaurtiketa karta TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT:example: costs 50 stamina ENGLISH SINGLE:Have # stamina ENGLISH PLURAL:Have # stamina TRANSLATED 0:Eduki energia # TRANSLATED 1:Eduki # energia TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT:example: Have 50 stamina ENGLISH SINGLE:If successful, # {noise:Noise} ENGLISH PLURAL:If successful, # {noise:Noise} TRANSLATED 0:Arrakasta badu, {noise:Zarata} # TRANSLATED 1:Arrakasta badu, # {noise:Zarata} TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT:if shot scores ENGLISH SINGLE:Play a Turnover card that costs # stamina ENGLISH PLURAL:Play a Turnover card that costs # stamina TRANSLATED 0:Jokatu energia # eko kostua duen baloi-galtze bat TRANSLATED 1:Jokatu # energiako kostua duen baloi-galtze bat TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT:example: costs 20 stamina ENGLISH SINGLE:Press anything else or wait # second to reset ENGLISH PLURAL:Press anything else or wait # seconds to reset TRANSLATED 0:Sakatu beste edozer edo itxaron segundu # berrezartzeko TRANSLATED 1:Sakatu beste edozer edo itxaron # segundu berrezartzeko TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT:Countdown after screen resolution has been changed ENGLISH SINGLE:Score # point in a match ENGLISH PLURAL:Score # points in a match TRANSLATED 0:Lortu puntu # partidu batean TRANSLATED 1:Lortu # puntu partidu batean TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT:example: Score 200 points ENGLISH SINGLE:Score # point in one turn ENGLISH PLURAL:Score # points in one turn TRANSLATED 0:Lortu puntu # txanda bakarrean TRANSLATED 1:Lortu # puntu txanda bakarrean TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT:example: Score 20 points ENGLISH SINGLE:Selected # player team ENGLISH PLURAL:Selected # player teams TRANSLATED 0:Aukeratu jokalarien talde # TRANSLATED 1:Aukeratu jokalarien # talde TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT:number of player teams ENGLISH SINGLE:Selected [1] of # team ([3] computer, [4] player) ENGLISH PLURAL:Selected [1] of # teams ([3] computer, [4] player) TRANSLATED 0:# taldetatik [1] aukeratuta ([3] ordenagailua, [4] jokalari) TRANSLATED 1:# taldetatik [1] aukeratuta ([3] ordenagailua, [4] jokalari) TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT:Ex. selected 3 of 10 teams (1 computer, 2 player) ENGLISH SINGLE:Selected [1] of [2]-# team ([3] computer, [4] player) ENGLISH PLURAL:Selected [1] of [2]-# teams ([3] computer, [4] player) TRANSLATED 0:[2]-# taldetatik [1] aukeratuta ([3] ordenagailua, [4] jokalari) TRANSLATED 1:[2]-# taldetatik [1] aukeratuta ([3] ordenagailua, [4] jokalari) TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT:Ex. selected 3 of 8-10 teams (1 computer, 2 player) ENGLISH SINGLE:TOP TEAM ENGLISH PLURAL:TOP # TEAMS TRANSLATED 0:TALDE ONENA TRANSLATED 1:# TALDE ONENAK TRANSLATED 2: TRANSLATED 3: TRANSLATED 4: TRANSLATED 5: TRANSLATED 6: CONTEXT:Best N teams